⑴ 这件衣服的动漫是谁啊人物是谁啊
栅川中学 的校服
出自 魔法禁书目录 和 科学超电磁炮
佐天泪子和春上衿衣都是该学校的学生
在这两部作品中两人穿的都是这身校服
⑵ 设问句这件衣服是谁的呢
这件衣服是谁的?
是小米的。
⑶ 这件衣服是谁的 姐姐问 这句话怎样边_标点符号
“这件衣服是谁的?姐姐问。”。
“这件衣服是谁的”是个问句,所以肯定是加“?”,表达疑问。
“姐姐问”是一个陈述句,并且她的问题写在了前面,所以后面应加“。”最为适合。
合理运用标点符号,可以明确地表得出想要表达的意思。
⑷ 请问这件球衣是谁的
红白色应该是某年全明星赛马龙的纪念球衣,国内很少见的,好好保存吧
⑸ 谁能告诉我这件衣服是谁家的或者能买到一样的
保存图片,然后去淘宝搜一搜,大多数都能搜到,然后再对比一下就可以下手了。淘宝!
⑹ 这件衣服是谁设计的
这件衣服是设计师设计的
⑺ 这件衣服谁知道是谁的可能是贾斯汀比伯的。谁知道哪里有卖的
这是justinbieber吧的吧服,还没出,还有一款黑色的,现在在征集吧友意见,价格大概在110左右,详情请去吧里看
⑻ 四,翻译句子 这些是约瀚的吗不是,它们是我的。这件大衣是谁的它是李欣的。
能力不在脸上,本事不在嘴上。要踏踏实实做实事,生活不会因为某个节点而变得与众不同,未来的幸运都是过往努力的积攒。
⑼ 这件白衬衣是谁的翻译
前面有人翻译成了:This white shirt is who? --------这话一个词一个词对映可译为‘谁是这件白衬衫 ? ’糊弄一下也能成‘这穿白衬衣的,是谁啊’。不管怎样也跟提问者的话完全不对路啊。何况,语法呢,语序呢。天哪,这都哪里来的翻译啊。
看了半天,我还以为是小时常学英语时看到过的Chinglish的笑话,不敢相信真的有人这样译。去网络了一下,结果,天哪,所有的在线翻译都是这样翻译的。于是,我乐不起来了。我们苦学了十几年的英语就是这样‘被消失’了的吧。有了这样的在线翻译,我们的孩子们还会学英语吗?还能学到正常的英语吗?
正确译法举例。
1、'Whose is this?' — 'It's mine.'...
“这是谁的?”——“是我的。”
2、I wondered whose the coat was...
我不知道那是谁的外套。
所以,这话,英文翻译可以这样。。。Whose white shirt is this? 这件白衬衣是谁的?