『壹』 这是谁的衣服 英语
一件衣服:Whose clothes are these?
两件以上衣服:Whose cloth is this?
『贰』 这件衣服的英文字母是什么意思什么牌子的
crime 英[kraɪm] 美[kraɪm]
n. 罪恶; 罪行,犯罪;
v. 指控犯罪; 判定犯罪; 处罚军事犯;
[例句]He and Lieutenant Cassidy were checking the scene of the crime
他和卡西迪中尉正在勘查犯罪现场。
[其他] 第三人称单数:crimes 复数:crimes 现在分词:criming过去式:crimed 过去分词:crimed
『叁』 这件大衣是谁的 英文翻译
whose is the coat?
Whose sweater is it?
『伍』 这件白衬衣是谁的翻译
前面有人翻译成了:This white shirt is who? --------这话一个词一个词对映可译为‘谁是这件白衬衫 ? ’糊弄一下也能成‘这穿白衬衣的,是谁啊’。不管怎样也跟提问者的话完全不对路啊。何况,语法呢,语序呢。天哪,这都哪里来的翻译啊。
看了半天,我还以为是小时常学英语时看到过的Chinglish的笑话,不敢相信真的有人这样译。去网络了一下,结果,天哪,所有的在线翻译都是这样翻译的。于是,我乐不起来了。我们苦学了十几年的英语就是这样‘被消失’了的吧。有了这样的在线翻译,我们的孩子们还会学英语吗?还能学到正常的英语吗?
正确译法举例。
1、'Whose is this?' — 'It's mine.'...
“这是谁的?”——“是我的。”
2、I wondered whose the coat was...
我不知道那是谁的外套。
所以,这话,英文翻译可以这样。。。Whose white shirt is this? 这件白衬衣是谁的?
『陆』 那件毛衣是谁的,翻译成英文
那件毛衣是谁的?
Whose sweater is that?
Who claims that sweater?
To whom the sweater belongs?
『柒』 这件衣服 用英语怎么说
含“这件衣服”之意的英语有:this dress、thisclothes、this clothing、this coat、this overcoat。
词义辨析:
clothes, clothing, coat, dress, overcoat这六个词的共同意思是“衣服”其区别是:
1、clothes是衣服的总称,含义较具体,指具体的“衣服”,可指上衣、下衣、外衣、内衣,也可指特定时间或情况下穿的衣服。例如:
He spent a lot of money on clothes when he was young.他年轻时花很多钱买衣服。
2、clothing也是衣服的总称,含义较抽象,泛指“衣着”这一概念,而且还包括鞋帽等,且有时clothing不一定与穿衣者有关,可与制造者或销售者有关。例如:
This is a factory that makes children's clothing.这是一家童装厂。
3、coat专指女式大衣或男式西装上衣。例如:
I've bought a coat for my daughter.我替女儿买了一件大衣。
4、dress指外衣或特定场合的衣服,尤指妇女或儿童日常服装、连衣裙等。例如:
She wore a long, white dress for the wedding.她穿着一件长长的白色结婚礼服。
5、overcoat专指男大衣。例如:
Men and boys wear overcoats in cold weather.天冷时,人们都穿大衣。
『捌』 这件衣服是linda的。 用英语如何翻译。
This clothes is Linda's