A. 屈原的 《离骚》中哪两句用帽子和佩带比拟自己的美好品德,突显了主人公形象的高大
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
他总爱把自己的帽子戴得高高的,把自己腰间的佩带系得又美又长,用这样的行为 来表明自己对高洁品德的培养: 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
《离骚》中的抒情主人公注重仪表修饰,具有外在美。他很注重服装的美。 他常常采来菱叶制成上衣,有摘来荷花编织成下装。虽然没人理解他的行为,但他 却认为这是他美好性情的表现。 他在《离骚》中写道: 制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。 不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。 同时,他还非常注重对服装的修饰。他把江离和芷草披在肩上,又用秋天的兰草连 缀成佩挂在自己的腰间: 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩 。 他总爱把自己的帽子戴得高高的,把自己腰间的佩带系得又美又长,用这样的行为 来表明自己对高洁品德的培养: 高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
B. 屈原离骚中整理冠佩的句子是
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
C. 屈原当官时头上应戴什么冠
战国时期楚人好用“峨冠”
精致的用薄如蝉翼的轻纱,贵重的用黄金珠玉;形状有的如覆杯上耸,屈原形容这种高冠“切云之崔嵬”。
戴高冠、穿长袍的贵族男子(湖南长沙子弹库楚墓出土帛画)。
画面绘一有须男子,侧身而立,手执韁绳,作驭龙状。龙纹绘成舟形,上有舆盖,下有游鱼,表示龙在水中急驰。驭龙男子处於中心位置,神态自若,气宇轩昂,似墓主人形象。尽管画面内容带有神话色彩,但人物服饰的处理还是比较接近现实:头戴峨峨高冠,冠带系於颌下,身穿大袖袍服,衣襟盘曲而下,形成曲裾,是典型的深衣样式。在同时期的木俑、铜人身上,也能见到同样的服饰。
D. 屈原《离骚》带拼音、翻译版
长太息以掩涕兮
(chǎngtàixīyǐyǎntìxī),
哀民生之多艰
(āimínshēngzhīōjiān);
余虽好修姱以靰羁兮
(yúsuīhǎoxiūkuāyǐwùjīxī),
謇朝谇而夕替
(jiǎncháosuìérxītì);
既替余以蕙纕兮
(jìtìyúyǐhuìxiāngxī),
又申之以揽芷
(yòushēnzhīyǐlǎnzhǐ);
亦余心之所善兮
(yìyúxīnzhīsuǒshànxī),
虽九死其尤未悔
(suījiǔsǐqíyóuwèihuǐ);
众女疾余之蛾眉兮
(zhòngnǚjíyúzhīéméixī),
谣诼谓余以善淫
(yáozhuówèiyúyǐshànyín);
固时俗之工巧兮
(gùshísúzhīgōngqiǎoxī),
俪规矩而改错
(lìguījuérgǎicuò);
背绳墨以追曲兮
(bèishéngmòyǐzhuīqǔxī),
竞周容以为度
(jìngzhōuróngyǐwéidù);
忳郁邑余挓傺兮
(dùnyùyìyúzhāchìxī),
吾独穷困乎此时也
(wúdúqióngkùnhūcǐshíyě);
宁溘死以流亡兮
(níngkèsǐyǐliúwángxī),
余不忍为此态
(yúbùrěnwèicǐtài);
鸷鸟之不群兮
(zhìniǎozhībúqúnxī),
自前世而固然
(zìqiánshìérgùrán);
何方圜之能周兮
(héfānghuánzhīnéngzhōuxī),
夫孰异道而相安
(fūshúyìdàoérxiāngān);
屈心而抑志兮
(qūxīnéryìzhìxī),
忍尤而攘诟
(rěnyóuérrǎnggòu);
伏清白以死直兮
(fúqīngbáiyǐsǐzhíxī),
固前圣之所厚
(gùqiánshèngzhīsuǒhòu).
悔相道之不察兮
(huǐxiāngdàozhībúcháxī),
延伫乎吾将反
(yánzhùhūwújiāngfǎn);
回朕车以复路兮
(huízhènchēyǐfùlùxī),
及行迷之未远
(jíhángmízhīwèiyuǎn);
步余马于兰皋兮
(bùyúmǎyúlángāoxī),
驰椒丘且焉止息
(chíjiāoqiūqiěyānzhǐxī);
进不入以离尤兮
(jìnbúrùyǐlíyóuxī),
退将复修吾初服
(tuìjiāngfùxiūwúchūfú);
制芰荷以为衣兮
(zhìjìhéyǐwéiyīxī),
集芙蓉以为裳
(jífúróngyǐwéishang);
不吾知其亦已兮
(búwúzhīqíyìyǐxī),
苟余情其信芳
(gǒuyúqíngqíxìnfāng);
高余冠之岌岌兮
(gāoyúguànzhījíjíxī),
长余佩之陆离
(zhǎngyúpèizhīlùlí);
芳与泽其杂糅兮
(fāngyǔzéqízáróuxī),
唯昭质其犹未亏
(wéizhāozhìqíyóuwèikuī);
忽反顾以游目兮
(hūfǎngùyǐyoumùxī),
将往观乎四荒
(jiāngwǎngguānhūsìhuāng);
佩缤纷其繁饰兮
(pèibīnfēnqífánshìxī),
芳菲菲其弥章
(fāngfēifēiqímízhāng);
民生各有所乐兮
(mínshēnggèyǒusuǒlèxī),
余独好修以为常
(yúdúhǎoxiūyǐwéicháng);
虽体解吾犹未变兮
(suītǐjiěwúyóuwèibiànxī),
岂余心之可惩
(qǐyúxīnzhīkěchéng)?
译文:
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。
我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!
他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。
这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!
我只怨君主啊你是这般无思无虑,始终是不能明察我的用心。
你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!
那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。
追随着邪恶,背弃了法度,竞相以苟合求容作为处世准则。
我忧郁烦闷,怅然失意,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!
我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。
哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。
哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!
我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。
保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。
好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。
我走马在这长满兰草的水边高地,我奔向那长有椒树的山丘,暂且在此停息。
我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。
我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。
没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。
我把头上的帽子加得高而又高啊,把佩带加的很长很长。
芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这光明洁白的本质未曾蒙受丝毫减损。
急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。
我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。
人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,习以为常!
就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志会因诚创而变化?
E. 从“高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离”来看,屈原的着装在当时是很另类的,他为什么特意这样
显示出他的品格也别人不同,不同流合污,他爱好修饰
F. 离骚 塑造自己高冠长佩的高尚形象的一句是
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
出自屈原的《离骚》
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔!怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之娥眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。鸷鸟之不群兮,自前世而固然。何方圆之能周兮,夫孰异道而相安!屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。回朕车以复路兮,及行迷之未远。步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。进不入以离尤兮,退将复修吾初服。制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。民生各有所乐兮,余独好修以为常。虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!
我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!
G. 屈原离骚中与苏轼方山子传中描述传主所戴“方耸而高”的帽子意近的两句
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。求采纳
H. 关于描写屈原的外貌帽子,蛾眉,上衣,佩带,下衣的作文100字左右
《离骚》课文解读
长太息①以掩涕兮,哀民生②之多艰。(我长声叹息而掩面哭泣啊,哀怜人民生活痛苦多灾多难。①太息:叹息。②民生:百姓的生活。一作“人生”,民生多艰,指人生遭际艰难。)[这两个句子以“哀”字为中心,前面描写哀痛的情状,尽现哀痛之深,后面写哀痛的原因,形象地概括了诗人忧国忧民的博大情怀,给我们塑造了一位“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的诗人形象。]余虽①好②修姱③以鞿羁④兮,謇⑤朝谇⑥而夕替⑦。(我只崇尚美德而约束自己啊,可早上进谏而晚上即遭贬黜。①虽:唯。②好:hào,爱慕、崇尚。③修姱:修洁而美好。姱,kuā。④鞿羁:jījī,喻指束缚、约束。鞿,马缰绳。羁,马笼头。⑤謇:jiǎn,古楚语的句首语气词,无实在意义。⑥谇:suì,谏诤。⑦替:废弃、贬黜。)[这两句上是因,下是果。“朝谇而夕替”,早上还与君王共商国寔,进谏诤言,夕暮却突然身遭废弃。由“谇”而“替”,说明地位变化之剧,从“朝”而“夕”,说明变化之速。屈原品性高洁,才智非凡,又能严格约束自己,本该因此深得君王信任,为什么反而因此获罪,顷刻间雁落云端?面对这突如其来的打击,屈原能承受得住吗,他会有何作为?“朝谇夕替”四个字激起疑窦,开启下篇。]既替余以蕙纕①兮,又申②之以揽③茝④。(既因为我用香蕙作佩带而贬黜我啊,又因为我采集白芷而再次给我加上罪名。①蕙纕:“纕蕙”的倒文,即以蕙草做佩带。蕙,香草名,也叫“薰草”,俗名“佩兰”。纕,xiānɡ,佩带,这里用作动词。②申:重复,再三。③揽:采集。④茝:chǎi,香草名,即白芷。蕙纕、揽茝比喻修养高尚的德行,也比喻屈原推行的“美政”。)[申述自己被贬的罪名。以一“替”字承上,说明自己遭受废弃的罪名竟然是因为“蕙纕”“揽茝”,竟然是因为自己“好修姱以鞿羁”,竟然是因为自己追求美政,竟然是因为自己拥有了太多的美德。一个荒唐的罪名,暴露了楚怀王不分贤愚忠奸的愚昧。诗用对偶的形式,节奏鲜明。用香草“蕙”“茝”比喻高洁的品德,比喻他心目中的美政,用“蕙纕”“揽茝”比喻自己对高尚美德和美好政治理想的向往和追求,形象生动。]亦余心之所善①兮,虽九②死其犹未悔。(只要是为这些心里喜爱的东西啊,我即使九死一生也还是不后悔。①所善:所爱好的东西。指上句“好修姱”“蕙纕”“揽茝”。②九:极言多。)[表白自己虽遭重压,但不改其追求理想、恪守节操的坚定态度。“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,是《离骚》中的名句,“虽……犹”,假设关系的连词,“九死”,数字夸张,极言其为美好理想、为正义事业,义无反顾,至死不渝的决心。]怨灵修①之浩荡②兮,终不察夫民心③。(怨我那君王实在荒唐啊,他始终不能把人心体察。①灵修:神仙,这里指楚怀王。②浩荡:荒唐,胡涂,没有准则。③不察夫民心:指分不清谁忠谁奸、谁贤谁愚。民心,人心。)众女①嫉余之蛾眉②兮,谣③诼④谓余以善淫⑤。(那班女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,造谣诽谤我好做淫荡的事情。①众女:喻指许多小人。②蛾眉:像蚕蛾一样细而长的秀美的眉毛,这是将自己比喻成美女,暗示自己有杰出的才能和高尚的德行。③谣:造谣,诽谤。④诼:用谗言诬陷。⑤善淫:善于以淫荡之姿取媚于人。淫,淫荡。)[这四句说明自己遭受贬斥的原因,一是楚怀王昏庸胡涂,“终不察夫民心”,二是朝中小人嫉妒而进谗言。赏析这几句诗,要懂得《离骚》常用的表现手法。《离骚》一诗,诗人除了自我形象出现外,又常将自己幻化为一个美丽而遭逢不幸的女子,她有爱美的天性,喜欢用芳洁的东西修饰自己,还亲手栽培了许多芬芳的草木。起初与丈夫(“灵修”也可理解为丈夫)缔结了婚约,两情依依,后来因受到众女的嫉妒和谗毁,丈夫“二三其德”,她终于被狠心的丈夫抛弃。这一条“美人香草”式的寓意伏线和诗人的政治抒情叠合在一起,造成《离骚》全诗特有的写实与虚拟二重世界相互交融、迷离惝恍的艺术效果,给全诗增添了绰约的风姿和芳菲的情韵。]固①时俗②之工巧③兮,偭④规矩⑤而改错⑥。(世俗本来是适合于投机取巧啊,违背规矩恣意胡为。①固:本来。②时俗:世俗。③工巧:善长于取巧。工,善于,擅长。④偭:miǎn,背向,“面”的反义词,引申为违背。⑤规矩:圆曰规,方曰矩,喻指国家法度。⑥错:通“措”,施政的举措、措施。“偭规矩”与“改错”二者同义反复。)背①绳墨②以追曲兮,竞周容③以为度④。(违背准绳而随顺歪门邪道啊,竞相把苟合取悦奉作法度。①背:违反。②绳墨:木匠划直线用的工具,俗称墨斗,比喻准绳、准则。③周容:苟合取容。④度:法度、准则。)[这四句揭露楚朝政的黑暗。由群小控制的楚国朝政风气败坏,人们的行为没有准则、尺度,一味投机取巧,钻营逢迎。诗人巧用比喻揭露这些小人的乖戾。“固时俗之工巧兮,偭规矩而改错”,言今世工匠,自以为乖巧,背弃规矩,更造方圆,必失坚固、败材木,以喻佞臣巧于言语,背违先圣之法,随心
I. 屈原在离骚中借写自己的帽子表现自己的崇高品德的名句是
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
不知道你想问的是不是这一句。。。