『壹』 寻找浪漫型爵士音乐
爵士舞的起源
爵士舞是一种集芭蕾舞、现代舞、African Dance、Show Dance、Theatre Dance、Social Dance 和 East Indian Folk Dance 於一身的「多元表演舞蹈」,因此独具特色、别树一格。爵士舞蹈及音乐源於美国,带有浓厚的黑奴文化背景。直到二十年代 「爵士」直卷各地,人人争相学习。跳爵士舞需要有扎实的基本贯通,加上心灵身体的全情投入才能把精髓表现出来。
爵士舞蹈是非洲舞蹈的延伸,由黑奴带到美国本土,而在美国逐渐演进形成本土化、大众化的舞蹈。非洲的黑人由於受到长达约三百年的奴隶交易,使得他们被遣散在美国及世界各地。在新环境,新生活中过著暗淡悲惨的奴隶日子,虽在这种痛苦的情况中,仍然未忘记他们的音乐与舞蹈。无论在人生的喜、怒、哀、乐或拜神的集会裏,只要有机会,他们就会唱起故乡的歌曲,大跳其民族舞蹈,於是久而久之乃逐渐变成喜气洋洋、都巿型的音乐和舞蹈。又因他们不断的创新,发明新舞步,逐渐地美国人对这些充满韵律节奏感的黑人舞蹈感到兴趣。
爵士舞於二十世纪早期因循爵士乐自然伴随而演进下来,最早的爵士舞蹈是由黑人的社交舞配上爵士音乐来表演的,盛行於美国南方的乡下,特别是纽奥良城的一些业余舞者,他们会在聚会上或俱乐部的场所表演爵士舞蹈。到了一九一七年,当时的流行舞者顺著歌词的意思来表演,有一位叫班顿欧尔斯崔(W. Benton Overstreet)写了一首歌叫 “The Jazz Dance”,而这首歌裏的 “Jazz Dance” 就变成爵士舞蹈的永久代名词,爵士舞的名称就此产生了。
当爵士舞以「舞曲」的形式出现后,那些黑人、白人的舞蹈家将基本步伐加以改良及变化,此外又启发后进者的创新灵感而增加了臀部的摆动,肩部的抖动和身体其他部位的独立动作。
随著一九二零年纽奥良的黑人们开始演奏其爵士音乐以来,就流行许多以混会体方式的摇滚型舞蹈,如查尔斯登舞(Charleston)、西迷舞(Shimmy)、琳蒂舞(Lindy)等均盛行一时,后来更由於布吉乌吉(Boogie-Woogie)的诞生,在舞蹈的型式上有了一个很大的变化,从以往一向拥抱的舞蹈,改变成一种舞者与舞伴分开来对跳的吉特巴(Jitterbug)。
一九三零年代后半期至四零年代,爵士舞演化成有三种类型的表现方式:第一种是具有强烈古典芭蕾味道的现代爵士舞,第二种是受了黑人及拉丁舞蹈影响的爵士舞,而最后一种是掺杂了诙谐音乐及踢踏的混合爵士舞。尽管当时爵士舞是如此的风靡,但是在一九四零年代后期却开始走下坡,因为新的爵士音乐取代了过去大的爵士乐团,它的音乐节奏因太复杂,无法配合舞蹈,再加上留声机的发明,和政府(美国)向舞场徵收的重税,使得不少曾风光一时的舞蹈俱乐部相继停业。
虽是老式型态的爵士舞蹈衰退,但正好也代表了一种承先启后的仪式。基於美国是一个民族的大熔炉,所以新的爵士舞也具有非常高的融合性;它把老一代的爵士舞步和一九五零、一九六零、一九七零时代风靡一时的新舞步掺杂一起,更承大众传媒的兴起,带动了爵士舞的兴盛。
今天,我们所看到的爵士舞蹈,它保留了过去切分音乐(*见注)的旋律,肢体的抛掷或独立运作的特性,但是它不只是用爵士音乐来表演,它也可配合流行音乐、蓝调音乐、摇滚音乐或是的士高音乐来演绎。现今的爵士舞蹈,具有很大的包融性和很强的可塑性,并可以随时吸收最流行的音乐和舞蹈的特性,也正因如此,爵士舞极具娱乐性并为大众所欢迎及接受。
注: 切分法(Syncopation)-- 通常小节中的强弱顺序,大都由拍子记号清楚的规定下来,但为了使拍子产生变化,可以改变强音的位置,也就是暂时将正规小节中的重音位置,移动到其他拍子上。当韵律改变了正常的强拍变弱拍或休止或没拍子,则这种韵律就是被切分了(syncopated),而这种使拍子产生变化的方法就称为「切分法」。当强拍落在非预期的切分韵律时,动作就变得非常刺激和兴奋;它也就是重音的改造,而且也是爵士乐的基础。
什么是爵士舞?
爵士舞是由非洲黑奴带到美国的舞蹈,因此它的舞姿如同非洲人的性格一样,原始、热情、奔放。爵士舞到了美国以后,吸收了芭蕾、现代舞、街舞、拉丁舞的元素和技巧,要表达的是火辣辣的风情,送胯、扭腰、身体呈波浪形扭动,无一不透露着女人的妩媚与性感。
健身房的爵士舞则是改良后的“爵士健身操”,一般教练会将舒缓的波普、传统爵士乐曲转换成节奏强劲的健身操音乐,此时的爵士,不像舞厅里的摇摆爵士,而是更强劲、更有活力、更富有韵律感,让女人跳起来更透露出似火的热情。
动作基本要领:
随着音乐,腿向前跨步或退步,弯曲膝盖,将胯顶向一侧,要注意手的动作配合拧胯动作,以保持身体平衡与美感。
踢、踢、踢——踢腿组合
跳爵士舞举手投足要协调,除了手的动作要配合着身体的扭动,腿部动作很重要。进退之间、前踢后抬、跳跃都会让女性的激情欲说还休。
一起来摇摆——拧胯组合:
送胯、扭腰、身体呈波浪形扭动是爵士舞的主要特点。随着强劲的音乐节奏,拧胯、扭动身躯,在进退之间释放女性的激情与婀娜多姿。
TIPS:
“open mind”的心态至关重要:也许你的性格比较内敛、含蓄,所以跳爵士舞时,把握住“open mind”的心态至关重要,要知道,性感不是罪恶,而是对你的赞美。
身体中要蕴涵灵魂、性感和平衡三要素:头、颈、肩、上肢、躯干的曲伸、转动、绕环、摆振,这些词在字面上看不出丝毫美感,但把它们的动作衔接得如行云流水般流畅,爵士舞就让你风情万种。因此一个好的爵士舞者除了基本步子要正确之外,身体中要蕴涵灵魂、性感和平衡三要素。
和椅子共舞——椅子爵士舞
动作基本要领:
以椅子为道具,抬腿、扭胯、耸肩、下蹲……此时,爵士舞表达的除了性感与妩媚,还有自由和纯朴。
爵士舞本是来自民间的舞蹈,因此可随心所欲地给它加入许多元素,诸如帽子、手杖、椅子都可成为爵士舞的道具,那种随意浪漫的温馨和快乐会让起舞的女人更风情万种。
性感之外的意外收获:轻松拥有魔鬼身材
爵士舞属于有氧运动,根据美国运动医学会的建议,每周跳3-5次爵士舞,每次舞蹈时间在30-50分钟,便会塑造出魔鬼身材。资料显示,在爵士舞的锻炼过程中,随着时间的延长,脂肪的供能比例也在增大,所以想达到更好的塑身效果,就应适当延长锻炼时间,并且持之以恒。
塑身效果:★★★★
塑身部位:腹部、腿部。
爵士舞於体适能方面的要求
爵士舞跟现代舞和芭蕾舞一样对生理方面是一种很严酷的考验,这使练习前的暖身准备变得份外重要。暖身运动不论在心理或生理上也能为爵士舞者带来好处。从生理学的立场上看暖身运动的效果包括:可增加肌肉收缩时的速度和力量,改善肌肉协调能力,预防或减少肌肉、肌腱及韧带的伤害;尤其对爵士舞者来说,背部与胸、腹等部位的使用程度也相当频繁,所以在做暖身运动时更应该注意。在心理上,能让学习者有准备开始运动的心理与培养情绪的前奏,让学生能更加集中和感觉学习的冲劲。
爵士舞的暖身动作是很有韵律的,而且通常要持续20 -- 30分钟。由於爵士舞课程中带踮脚尖、快速的弹踢、旋转、跳踏、腹部之持续或快速收缩等动作,所以暖身运动中常加入芭蕾的蹲(plié)及踮立动作(relevés)等来帮助预备脚和腿部的肌肉,另外更需要有上身肢体躯干的独立和联合动作来达到全身温暖和肌肉柔韧的效果。
跟暖身运动同样重要的环节是缓和运动。在爵士舞课堂完成的尾段应再做一次主要关节和肌肉的伸展,好让劳累的肌肉得到更自然迅速的舒缓,这有助减轻课堂翌日的肌肉酸痛和疲累。
如果从体适能要素的角度去分析,跳爵士舞的有关考虑包括:
1. 心肺耐力 – 一般爵士舞的一个动作组合之时间不是很长,但组合和组合之间的休息时间往往很短,所以如果学习者的心肺耐力较好时,一般在多次重覆动作组合后仍保持好的舞蹈技巧,不致有过早疲乏的现象。
2. 肌力和肌耐力 – 爵士舞中很多快速和讲求瞬速发力的动作,所以基本的肌肉力量是必需的。另外,因为学习舞蹈时往往需要把同一动作重覆练习多次,所以对肌肉耐力的要求是比较高。尤其是下肢肌肉的耐力必须锻炼好,否则容易引致膝、踝和髋关节和附近的肌肉受创。爵士舞者也透过其他辅助锻炼法(如水中健体、瑜伽训练等)来增强肌肉的能耐。
3. 柔软度 – 不论跳甚麼舞,如果要跳得美,身体的柔软度必须要好,否则不能发挥出应有的线条美感,爵士舞也不例外。在进行暖身的伸展动作必须留意,不适宜在身体肌肉未完全和暖前用弹振形式来做伸展,否则容易弄巧反拙,拉伤肌肉。用静态方式伸展较安全,不过也较需要耐性。柔软度的练习动作之幅度更不应达到痛楚的地步,肌肉有拉紧的感觉即可,动作(角度)维持的时间可由10余秒至30-40秒不等,时间愈长对肌肉及关节附近的连结组织之负荷也愈高。
4. 身体组合 – 绝大部份出色的爵士舞者都拥有强健的肌肉,但身体的脂肪量一般都比较少。这令他们的躯体呈现出很明显的肌肉条纹,使他们舞动起来时的动作更觉有劲、有力。较低的脂肪量也避免舞者负担不必要的体重,使舞蹈动作来得更潇洒轻盈。虽然学爵士舞也可以是一个减肥的途径,但身体过重的初学者适宜透过其他模式先行减磅,不然对肌肉及关节的健康构成有一定的危机。
5. 协调性 – 协调性在爵士舞中非常重要,除了是手和脚的配合外,还有头、躯干和四肢的动作配合。再加上在爵士舞中,身体不同部位会同时以不同节奏舞动,对舞者的协调能力实在是个大考验。初学时适宜先把身体不同部位的动作分开练熟,才续步配合成所需动作,那样的成功感会比较高。
6. 灵巧度 – 爵士舞中常利用不同方向和不同水平的动作来增加刺激和娱乐性,所以舞者的动作必须灵巧纯熟,转向的时候角度更需准确迅速。
7. 平衡力 – 动态平衡的能力在爵士舞中往往较静态的平衡力之应用更广,也就是说舞者对舞步法的重心转移必须清晰,另外更要技巧地借助目光去做定位,协助转身时得以平衡。
*************************
Dictionary for Jazz Dance 爵士舞常用词汇
Arabesque 燕式平衡: 身体重量由一条腿支撑,支撑腿可成外转或不外转;膝可曲可直。自由腿完全伸展往后尽量高举成平衡姿势。
Attitude 曲腿平衡: 身体重量由一条腿支撑,支撑腿可成外转或不外转;膝可曲可直。自由腿曲膝往前、侧或后平举(自由腿可成外转或不外转)。
Battement摆腿: 摆动的腿之膝关节锁紧,从髋关节摆动向上然后摆回地上。技撑腿可屈可直,足可以成绷直或屈起状。直膝摆腿可向前,向二位方向或向后。
Chassé /Sashay 滑拼步:一足横踏,另一足紧接著踏到第一足旁,第一足再向旁踏一步。动作也可向前或后做。
Corner & Side Directions角和边的方向定位:
Demi-Plié屈膝成半蹲: 屈膝时足和腿可以保持平衡向前或成外翻(二位)。
Feet Positions 足的位置: 由一至五位;较常用的是一位和二位。
Grande-Plié屈膝成深蹲: 在一、四及五位做这动作时脚跟离地,在二位时则保持脚跟著地。
Hop单足跳: 以同一只脚起跳和著地。
Hitch Kick速拉踢: 是於空中完成的踢腿动作。单足起跳,另一腿屈膝向上摆来牵引整个身体向上,起跳的腿随即迅速向前及向上踢;踢出时直脚及足绷直。
Isolation独立动作: 独立移动或突出身体的其中一部份。
Jazz Split 爵士劈叉:前腿伸直,滑坐到地上而后腿外翻及屈曲。 惯常用手按地缓冲。
Jazz Square爵士方步: 用四步行出一个方型。例:右足交叉左足前,左足后踏,右足侧踏成二位,左足前踏。
Jazz Walk爵士步行: 半屈膝姿态做踏步,足保持平衡向前。 做这动作时头和躯干应尽量向上延伸和拉离半屈的腿。
Jeté跃跳: 单足起跳,另一只脚先著地,重心由一只脚转移到另一只脚的跃跳动作,在空中时两腿成分开的姿态。跃跳可向前、向后或向边做。在后方的腿更可成屈曲状。
Jump跳:双足起跳,双足著地。
Lay-Out 与中轴成直线:跟脊柱直接连系的身体部份(即头、肋骨架及盘骨)摆放到与脊柱成一直线。动作可向前、后或侧。
Outside Turn外转: 单足旋转动作。如向右转,左足为支撑腿;如向左转,右足为支撑腿。
Parallel Position平行的姿态:两个身体部位的伸延线成平行状。以足和腿为例,当分腿站立时两足和膝均指向前的时候,便构成平行的姿态。
Passé单腿提膝: 活动腿沿支撑腿的内沿提膝,直至绷直的足尖拼在支撑腿膝内侧的姿态。
Percussive: 形容强劲而迅速的动作。
Pirouette单足旋转: 在原地单足旋转,活动腿一般屈膝而绷直的足尖拼在支撑腿膝内侧。
Plié 使屈曲之意: 在法语中,任何身体中的屈曲动作也叫plié。在舞蹈中则常指屈膝的动作。
Plié-Relevé Position 屈膝举踵: 在爵士舞中重要的一个姿势。膝屈曲而脚跟提高离地面。动作的控制应来自大腿肌肉。
Release释放: 放松原本紧张的身体部份,或特别伸延身体某部份。
Relevé脚跟提升或举踵: 膝可成屈曲和蹦直状。
Rond De Jambe半圆摆腿: 活动腿完全绷直,脚尖在前方轻触地面,沿地面画一个半圆移到后方,或从后方移至前方的摆腿动作。
Seat Spin 坐旋转:坐时以臀部为支点和轴心而作出旋转。常以手推地面作起动。
Spiral螺旋: 身体躯干作螺旋的扭转。
Split 一字马/劈八字:两腿前后或左右劈开坐在地上的动作。
Sustained同一动作中的延续: 把一个动作拉长来做,给动作一个延续的感觉。
Tabletop Position桌面姿势:上身从髋关节前屈,头、颈及整个背拉成一直线。膝可屈可直,屈膝时做桌面姿势是比较困难。
Ten(擦地)成足尖点地: 脚掌擦地而推出,脚背向外弓,脚跟尽量提高,唯脚尖依然著地。此动作可向各方向进行。
Three-Step Turn (side) 三步转: 以三踏步(左-右-左或右-左-右)来完成一个360º转身。
Torso Twist 躯干转体: 盆骨保持面向一个方向,而上身,包括胸、肩、和头,则往另一方向转去。
Two-Step Turn两步转: 以两步(左-右或右-左)来完成一个360º转。
Turned In成内转/内翻:指脚部、膝和髋关节向内转成“入字脚”。
Turned Out成外转/外翻(「打开的位置」):指脚部 、膝和髋关节向外转,使脚尖向斜角。(能够极度外转的,可把两脚排成直线。)
V-Position Sit V-型座姿: 坐在臀部,收紧腹肌及大腿前面肌肉,使两腿举离地面。两腿拼合,两臂作V型状往上举起。背伸直而躯干向前对正。
『贰』 将整个头部蒙住的头套用英语怎么说
您好 普通的头套翻译为:
Headgear/Mask headgear 或者 toe box 也是头套的意思
如果您说的是中东地区的行刑人员刽子手配戴,特种部队配戴,甚至恐怖分子和劫匪配戴的帽子,那么就叫巴拉克拉法帽,不是一个人的名字,而是一个地区的名称。巴拉克拉法帽由于能掩盖脸部、隐藏身份,在许多领域发挥着作用。
巴拉克百拉法帽发源于俄克里米亚(Crimea)地区的巴拉克拉瓦(Balaclava)。在Crimean War(克里米亚战争)期间,由于气候寒冷,当地居民都带着这种帽子以保护脸和脖子不受到寒冷和强风的侵袭。后来英军入乡随俗,并且度将这种帽子带回英国,Balaclava,成为这种帽子的名称。
以下是不同种类头套的名称:
杆头套Head cover ; clubs hand
帽子头套Cap
化纤头套synthetic wigs
阻燃头套Is flame-resistant the headgear
防护头套Protective Hood
并头套LEADS BINDING THIMBLE
头套帽Dunce cap
人偶头套JY-EF
望采纳 谢谢
『叁』 钢铁侠3里mmy的帽子上写mce是什么意思。。。
是Dunce吧。
蠢材的意思。
『肆』 红警3 图片字幕藏在哪里
好久都没玩了都忘了耐心找吧
『伍』 求有关证券市场信息披露或内幕交易或监管方面的英语文章一篇,字数1000就可以了,要有文章出处和中文译文
Shame fills a vacuum in China's financial law enforcement
中国金融法律执行力度的空缺由名誉惩罚来弥补
THE vast gaps in the regulations governing China's financial markets are nosecret. The risks are spelled out in mind-numbing detail in every Chinese shareprospectus issued to Western investors. They run the gamut from the possibilityof full-blown Communist expropriation to bad accounting, insider trading,market manipulation and fraud.
中国金融市场监管制度的巨大漏洞早已不是什么秘密。在呈现给西方投资者的中国股票计划书中,所有对风险细节的描述都让人大脑短路。这些风险从标准的共产主义式没收的可能性开始,一直到糟糕的会计,内部交易,市场交易和欺诈行为。
There are enough prosecutions to indicate that mischief-making goes on,but not enough to make enforcement appear credible. Even when there are rules,the line between acceptable and unacceptable conct is often unclear, and someactions are patently unfair. There is, for example, no “full” disclosure law,no match of regulation FD in America.Companies frequently meet investors selectively. The information that emergescan include changes in senior management—and hence strategy—and be ofextraordinary value. In more developed markets, aggrieved shareholders kept inthe dark could fire off private lawsuits; but private litigation in Chinais allowed only after the state has determined malfeasance.
虽然足够多的说明书显示这些问题还在继续,但法律的执行力度却远远不够。即使是有相应的条文,其在可接受和不可接受行为之间的界线也通常不清晰,而且一些法律明显就不公平。比方说,中国没有和美国《反选择性披露法》类似的要求“全部”披露的法律。公司频繁地有选择性地为投资者提供信息。有些信息因为涉及到公司高层的变动——从而影响公司战略——而有很高的价值。在更加发达的市场上,那些被蒙蔽而愤懑的股东们可以发起私人诉讼;但在中国,只有政府认定了错误之后,私人的起诉程序才能启动。
Given these shortcomings, Chinamight well be shunned by investors, but it is not. Its Shanghaiand Shenzhen stockmarkets—though falling sharply this year—were togethermcapitalised at $3.9 trillion at the end of January, more than in any country inthe world except America andJapan.Despite their size, the markets are not efficient, however. Share-pricemovements, according to several studies, do not fit as closely with financialresults as in other large markets. That is not only bad for investors; it alsoundermines the stockmarket's broader economic job of channelling capital towhere it can best be used.
按理说,有这样大的缺陷,投资者应该尽量避开中国,但事实并非如此。上海和深圳的股市,尽管今年大幅下挫,但在1月底之前总共融资了3.9万亿美元,在所有的国家中仅此于美国和日本。然而,它的效率却和它的规模不合拍。一些研究表明,中国的股票价格波动与其他大型市场不同,和其财务状况没有紧密地相关性。这不仅不利于投资者,同样从根本上损害了股市所肩负的经济任务,即把资本引导到能发挥最佳效用的地方。
Name and shame 美名与恶名
Plenty of studies demonstrate the role of a good legal environment tofinancial markets. But Benjamin Liebman and Curtis Milhaupt, two professors at Columbia LawSchool, argue in a forthcoming paper*that, whatever the limitations of the scope and enforcement of China's laws,another form of regulation has quietly emerged. Drawing on China's traditions, the authoritiesnow also discipline wrongdoers using public criticism.
许多研究都证实了良好的法治环境在金融市场中的重要角色。但是Benjamin Liebman和Curtis Milhaupt,两位哥伦比亚法律学校的教授,在即将发表的论文上,将论证无论中国法律的限制范围和执行度如何,另一种管制方式已经悄然兴起。它源于一种中国传统,即权威机关正使用舆论批评来约束过错方。
Financial markets are usually regulated through well enforced securitieslaws, like the ones Americaintroced ring the Depression; or through self-regulation, as in America before the Depression and in London's AlternativeInvestment Market today. For many years academics focused more on laws,believing that exchanges pursued members' interests rather than those ofinvestors. But a landmark study by Paul Mahoney, of the University of Virginia,a decade ago began to shift support towards self-regulation. Privately runmarkets have an interest in safeguarding investors, because that is the bestmeans of increasing listing and trading volumes and thus of generating morefees. When exchanges were run by the state, it was not clear whether theself-interest worked in that way.
通常,金融市场的管制是通过高效执行的证券法来实现,比如美国在大萧条时期所展示的那样;或者通过市场自律来实现,比如美国在大萧条之前和在今日伦敦的可替换投资市场。许多年来,学术上把注意力更多的集中在法律上。但在10年前,来自维吉尼亚大学的Paul Mahoney的一项里程碑式的研究,却把支持力量转向了自律。当交易所由私人经营时,捍卫投资者就是它的一项自身利益,因为这样是最好方法以增加注册公司和交易额,并因此获得产生更多的收费。而当交易所由政府经营的时候,其自身利益是否能产生这样的效果就很难确定了。
When China'stwo stock exchanges were created in 1990, the chief goal was to use private savingsto restructure state-owned firms. Investors received only minority stakes andlimited sway over corporate governance. Equally important, both exchanges wererun by bureaucrats, so there were fewer incentives to increase their value byattracting companies and punters. There was little effective competitionbetween them.
当中国的两家股票交易所在1990年成立时,其主要的目的是利用私人存款以改建国有企业。投资者仅能得到很小的股权且对公司的运营的影响非常有限。同样重要的是,两家交易所均由政府机关运营,因而他们吸引公司和投机者以实现自身增殖的动机小得多。他们之间也几乎没有有效的竞争。
Over the past 18 years, Chinahas introced rules against market manipulation, fraud and insider dealing,but enforcement remains patchy. The China Securities Regulatory Commissionseems competent but overwhelmed. Sometimes it takes years to issue penaltiesafter lengthy investigations—and along the way cases lose relevance.
过去的18年间,中国颁布了许多禁止市场操纵,欺诈和内部交易的法律,但执行度始终都不足。中国证监会表面上是合格的,但实际上基本是摆设。有时候它得花上几年的调查时间才能公布处罚,随着时间的流逝,这些案件都失去了相关性。
In the meantime, the exchanges have quietly begun to acquire authority.The power that they wield appears flimsy—the most serious penalty they can levyis a rebuke to firms and indivials through public notices. But it isremarkably effective in a country with a long history of punishment byhumiliation—think of the cangue, a rectangular slab around the neck, inpre-Communist times and nce caps in the Cultural Revolution.
就在同一时间,证交所已经悄悄地开始获取威权。他们能实现的最严重的处罚是斥责公司和个人并引起公众的注意,看起来是个很脆弱的权力。但对于一个历史上长期将羞辱当作惩罚的国家,它非常的有效——想想共产主义之前的刑枷,把脖子围住的矩形木板和文化大革命时期的愚蠢的“高帽子”。
Messrs Liebman and Milhaupt write that between 2001 and 2006 the exchangespublicly criticised 205 companies and almost 1,700 people. They looked at theshare prices of the targeted firms both when they disclosed the conct forwhich they were being criticised and when the criticism was published. Theadmissions typically preceded the rebukes, and in the few weeks that followedthe firms' share prices underperformed the Shanghai stockmarket by an average of up to6% (see left-hand chart). After the criticism, there was a further lag of up to3% on average (see right-hand chart).
Messrs Liebman和Milhaupt写到,在2001和2006年之间证交所公开批评了205家公司和近1700个人。他们观察目标公司的股票价格变化,包括它们披露其受到批评的行动的时候和针对他们的批评被发布的时候。正常情况下是公司承认在先,随后的几周内这家公司的股票价格平均低于上海市场近6%(见左图)。而随后的公共批评,在一定的延迟下又可以让它继续下跌平均3%(见右图)。
Using evidence from extensive interviews, Messrs Liebman and Milhauptpoint to other damage too. Raising money through equity markets and banksbecame more costly, and sometimes impossible, for companies that had beencriticised. Suppliers and customers also took a tougher line. Some people lost theright to be a director or senior manager, and suffered from pariah status in acountry where there is little pity for failure. The criticisms were sometimeseven a prelude to formal investigations by the regulatory authorities.
更广泛地调查取证后,Messrs Liebman和Milhaupt指出还存在着其他的损失。因为公司被批评,它从银行和股市融资将变得更加困难,有时候甚至无法融资。供应商和消费者也会更加决绝。有些人将失去成为总裁或高管的机会,还会在这个对失败者没有同情心的国家承受千夫所指的痛苦。批评有时候甚至是监管机关正式调查的前奏。
Criticism may count for a couple of reasons, the authors suggest. Amid thevacuum of information in China,any hint of bad news is likely to be seized upon. And, in a state-run economy,it is never good to be unpopular with the authorities.
作者表示,批评有如此威力是出于几个原因。在中国,因为信息空缺,任何一个关于坏消息的暗示都可能引起巨大的关注。而且,在政府经营的经济体里,得罪权威部门在任何情况下都不是好事。
From an academic point of view, more intriguing is that the exchanges havebegun to regulate themselves even though they are not private. This suggeststhat there is room, even in countries with authoritarian governments, for newforms of governance to emerge when laws fail. It is quite conceivable that theexchanges may become better regulators than the official ones.
从一个学术的观点来看,更加有趣的是,尽管证交所并非私人经营,但也开始约束自身。这显示,即使在威权主义政府的国家,当法律无从施力时,同样有空间让新的管理方式兴起。我们完全可以相信,相比起政府机关来,证交所将是更优秀的监管者。
『陆』 dance monkey 戴的帽子是什么牌子的
带的帽子是一个正规的国产品牌帽子。
『柒』 summer dance中的那个女的 不是李贞贤的那个
那个是姐姐啦,summer dance是她的歌。
我认为姐姐这样的造型太漂亮了,(*^__^*)...嘻嘻
『捌』 alice in wonderland 2010 谁有这戏的英语介绍~~~
Alice, an unpretentious and indivial 19-year-old, is betrothed to a nce of an English nobleman. At her engagement party, she escapes the crowd to consider whether to go through with the marriage and falls down a hole in the garden after spotting an unusual rabbit. Arriving in a strange and surreal place called "Underland," she finds herself in a world that resembles the nightmares she had as a child, filled with talking animals, villainous queens and knights, and frumious bandersnatches. Alice realizes that she is there for a reason--to conquer the horrific Jabberwocky and restore the rightful queen to her throne.
Johnny Depp扮演的是Mad Hatter 重要角色之一 一个心地善良 充满正义感 疯疯癫癫的帽子匠人 a lovely nice hat maker with a sense of justice
『玖』 youcandanceforhim是什么意思
you can dance for him
你可以为他跳舞
请采纳
『拾』 谁能告诉我从1996以后NBA所有选秀状元
97;DUNCEN
98:Michael Olowokandi
99:brand
00;Martin
01:BEOWN
02:yao ming
03:james
04;horward
05:bogut
06:Bargnani
07:oden
08:Rose