導航:首頁 > 帽子知識 > 文言文高帽子翻譯

文言文高帽子翻譯

發布時間:2021-06-11 20:58:47

㈠ 高帽子原文及翻譯

《高帽子》譯文:

世人把奉承人稱為戴高帽子。曾經有兩個學生,初次被任命去外省做官,一同去向老師拜別。老師說:「現在這個世道,忠直之道行不通,見人就給他戴頂高帽子,這樣就可以了。」

其中一人說:「老師說得不錯,現在的社會上像老師這樣不喜歡戴高帽子的有幾人呢?」老師很高興。等到出了門,他看了一眼同來的同學,說:「高帽子已經送出一頂咯!」

《高帽子》原文:

世俗謂媚人為頂高帽子。嘗有門生兩人,初放外任,同謁老師者,老師謂:「今世直道不行,逢人送頂高帽子,斯可矣。」其一人曰:「老師之言不謬,今之世不喜高帽如老師者有幾人哉!」老師大喜。即出,顧同謁者曰:「高帽已送去一頂矣。」

《高帽子》出自清,獨逸窩退士撰《笑笑錄》

(1)文言文高帽子翻譯擴展閱讀:

《高帽子》所表現的現實形象

喜歡聽好話,聽奉承話,聽吹捧的話,是人性的弱點。正是因為人性有這種弱點,溜須拍馬、阿諛奉承、給人戴高帽者才有了用武之地,有了廣闊的市場。看一看古今中外那些得志於一時的小人,有幾個不是靠溜須拍馬起家的?有幾人不是靠給人戴高帽而青雲直上的?有幾人沒有一套阿諛奉承的看家本事?

有人喜歡吹捧,喜歡奉承,自然就有人投其所好。俗話說,蒼蠅不叮無縫的雞蛋。問題都要從兩個方面來看。溜須拍馬固然可惡,喜愛別人戴高帽者同樣可惡。一些文學作品常常把溜須拍馬者作為諷刺對象,將那些奴顏媚骨者的形象刻畫得入木三分,但對喜歡阿諛奉承的人卻筆下留情,似乎所有的過錯都是溜須拍馬者造成的。

其實,喜歡阿諛奉承的人對世風日下,對社會上出現的腐敗現象,同樣負有不可推卸的責任。這篇《高帽》,通過某京官和老師的一段對話,細致入微地描摹出送高帽者和喜戴高帽者的心態,在舉重若輕之中塑造了這樣兩類人物形象。

尤其是京官的老師——作為喜戴高帽者的形象,先是怒斥弟子溜須拍馬,表示要正正派派地做人,接著卻又「頷其首」笑納了弟子送給他的高帽,完全是一副偽君子的形象。文章針砭世俗時弊,鞭辟入裡,力透紙背,是一篇富有喜劇效果的小品。

㈡ 《戴高帽》原文及翻譯

原文
俗以喜人面諛者曰「戴高帽」。有京朝官出仕於外者,往別其師。師曰:「外官不易為,宜慎之。」其人曰:「某備有高帽一百,逢人送其一,當不至有所齟齬也.。」師怒曰:「吾輩直道事人,何須如此!」其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」師頷其首曰:「汝言亦不為無見。」其人出語人曰:「吾高帽一百,今止九十九矣。」

譯文
通常把當面奉承讓人高興的話叫做「戴高帽」。有個京官要到外地去任職,離京前去和他的老師告別。他的老師說:「外面的官不容易做,應當謹慎些。」那人說:「我准備了一百頂高帽,逢人就送他一頂,應當不至於有關系不融洽的人。」老師生氣的說:「我們以正直的原則侍奉上級,給別人做事,為什麼需要這樣呢?」那人說:「天下像老師您這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個呢?」老師點了點頭表示贊同他說:「你的話也不是沒有道理。」那個人出來後對別人說:「我原有一百頂高帽子,現在只剩九十九頂了。」 這個故事說明當局者迷。後用以比喻對人說恭維的話。

㈢ 文言文〈〈高帽〉〉的翻譯

原文:
俗以喜人面諛者日"喜戴高帽".有京朝官出仕於外者,往別其師.師日:"外官不易為,宜慎之.''其人日:"某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至所齟齬.''師怒日:"吾輩直道事人,何須如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?''師頷其首日:"汝言不為無見.''其人出,語人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''

譯文:
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為:喜歡戴高帽子。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢。」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」

㈣ 求「戴高帽」文言文原文,並翻譯全文。做到這兩點的我就採納。

原文
俗以喜人面諛者曰:「喜戴高帽」①。有京朝官出仕於外者,往別其師。師曰:「外官不易為,宜慎之。」其人曰:「某備有高帽一百,適人輒送其一②,當不至有所齟齬③。」師怒曰:「吾輩直道事人④,何須如此!」其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟⑤?」師頷其首曰⑥:「汝言亦不為無見。」其人出,語人曰:「吾高帽一百,今止存九十九矣。」
注釋
①諛:奉承。②適:遇到、逢到。③齟齬(jǔ yǔ):上下牙齒不齊。比喻意見不合,產生矛盾。④直道:直率的方式。事:對待。⑤歟:呢。句末疑問語氣詞。⑥頷首:點頭。
譯文
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為「喜歡戴高帽子」。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」
老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢!」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」

㈤ 文言文 戴高帽翻譯

譯文:
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為:喜歡戴高帽子。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。

老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」

那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」

老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢。」

那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」

老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」

那人出來後,告訴別人說:「我准備的一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」

拓展資料:

俗以喜人面諛者日"喜戴高帽".有京朝官出仕於外者,往別其師.

師日:"外官不易為,宜慎之.

''其人日:"某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至所齟齬.

''師怒日:"吾輩直道事人,何須如此!''

其人日:"天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?

''師頷其首日:"汝言不為無見.''

其人出,語人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''

寓意:這個故事說明當局者迷。後人用以比喻對別人說恭維的話。

啟示:人們大多數喜歡聽順耳的話,不喜歡聽逆耳的話,所以能聞過則喜的人是罕見而偉大的。

㈥ 翻譯文言文《戴高帽》

通常把當面奉承讓人高興的話叫做「戴高帽」。有個京官要到外地去任職,離京前去和他的老師告別。他的老師說:「外面的官不容易做,應當謹慎些。」那人說:「我准備了一百頂高帽,逢人就送他一頂,應當不至於有關系不融洽的人。」老師生氣的說:「我們以正直的原則侍奉上級,給別人做事,為什麼要這樣呢?」那人說:「天下像老師您這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾人呢?」老師點了點頭說:「你的話也不是沒有道理。」那個人出來後對別人說:「我有一百頂高帽子,現在只剩九十九頂了。」
這個故事說明當局者迷。後用以比喻對人說恭維的話。
注釋
1.京朝官:在京城朝廷任職的官。
2.某;自稱謙詞。
3.齟齬:意見不合,不融洽。
4.直道事人:以正直的原則侍奉上級,給別人做事。
5.見:見識。
6.歟:呢。句末疑問語氣詞。
7.頷 首:點頭。
8.語:告訴
9.止:通「只」

㈦ 高帽子文言文翻譯

原文:
俗以喜人面諛者日"喜戴高帽".有京朝官出仕於外者,往別其師.師日:"外官不易為,宜慎之.''其人日:"某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至所齟齬.''師怒日:"吾輩直道事人,何須如此!''其人日:"天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?''師頷其首日:"汝言不為無見.''其人出,語人日:"吾高帽一百,今止存九十九矣.''
譯文:
世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為:喜歡戴高帽子.有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別.老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事.」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快.」老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢.」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識.」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了.」
這個故事說明當局者迷.後用以比喻對人說恭維的話.
摘自《網路·作業幫》

㈧ 戴高帽文言文翻譯是什麼

出處:清·俞樾《戴高帽》

原文:

俗以喜人面諛曰:「喜戴高帽」。有京朝官出仕於外者,往別其師。師曰:「外官不易為,宜慎之。」其人曰:「某備有高帽一百,適人輒送其一,當不至有所齟齬。」師怒曰:「吾輩直道事人,何須如此!」其人曰:「天下不喜戴高帽如吾師者,能有幾人歟?」師頷其首曰:「汝言亦不為無見。」其人出,語人曰:「吾高帽一百,今止存九十九矣。」

譯文:

世俗把喜歡別人當面阿諛的人稱為「喜歡戴高帽子」。有一個准備去外省做官的京官,去和他的老師告別。老師說:「外省的官不好做,你應該謹慎從事。」那人說:「我准備了一百頂高帽,碰到人就送一頂,應當不至於有矛盾不快。」

老師很生氣,說:「我們應以忠直之道對待別人,何須如此呢!」那人說:「天下像老師這樣不喜歡戴高帽的人,能有幾個啊?」老師點頭說:「你的話也不是沒有見識。」那人出來後,告訴別人說:「我(准備的)一百頂高帽,現在只剩下九十九頂了。」

(8)文言文高帽子翻譯擴展閱讀:

注釋:

1、諛:奉承,恭維。

2、其:他的。

3、為:做。

4、適:遇到,逢到。

5、齟齬(jǔyǔ):比喻意見不合,產生矛盾。

6、直道事人:以忠直的方式對待別人。直道,直率的方式。事,對待。

7、如此:這樣。

8、見:見識。

9、語;對…說。

10、止:通「只」,只有。

㈨ 「高帽子」文言文怎麼翻譯

戴高帽,給高官戴高帽子

吹捧、恭維別人。

現在也指誣陷他人,如文革時期給別人戴高帽。

與文言文高帽子翻譯相關的資料

熱點內容
五歲寶寶長款羽絨馬甲 瀏覽:87
淡橘色鞋子配什麼褲子好看嗎 瀏覽:48
男裝羽絨服半成品圖片價格 瀏覽:885
穿松糕鞋配什麼褲子好看 瀏覽:305
連帽戴帽子衛衣男士運動外套 瀏覽:343
黑羽絨服配藍色的衣好看圖片 瀏覽:647
女童裝圖片新款外套 瀏覽:642
襯衫產品目錄怎麼做 瀏覽:718
室內旗袍用什麼鏡頭 瀏覽:8
漂亮的李慧珍白色褲子搭配 瀏覽:195
森馬雙面穿都市外套 瀏覽:139
濟微校服 瀏覽:68
寶寶開身針織衫如何留扣眼教程 瀏覽:55
大個子適合穿什麼裙子 瀏覽:341
男裝皮衣配什麼褲子好看 瀏覽:459
品牌女裝批發價格 瀏覽:866
男襯衫後背設計 瀏覽:214
西裝外套修改 瀏覽:972
卡地亞舊款二手女裝電子表 瀏覽:328
手工西裝馬甲手工 瀏覽:308