유니폼
英语音译uniform
⑵ 制服 用英语怎么说
制服
(有规定式样的服装) uniform; livery; monkey suit; vestment; toggery; robe:
穿制服的 in uniform
海军制服 naval uniform
红蓝相间的制服 the uniform of red and blue
他穿上制服显得很英俊。 He looks handsome in uniform.
(用强力压服) sube; bring under control; conquer:
制服敌人 sube the enemy
这条河给制服了。 The river was brought under control.
⑶ 制服 治服 制伏,三个都是动词的时候有什么区别
制服、治服、制伏三个都是动词的区别为:意思不同、侧重点不同、引证不同。
一、意思不同
1、制服:军人、机关工作者、学生等穿戴的有规定式样的服装。
2、治服:办理丧事。准备行装。
3、制伏:用强力压制使驯服。
二、侧重点不同
1、制服:制服强调的是动作。
例句:刚才还张牙舞爪的歹徒,三两下就被王警官制服了。
2、治服:治服强调的是语言。
例句:所以,他用劳苦治服他们的心。他们仆倒,无人扶助。
3、制伏:制伏强调用强制手段降伏。
例句:王叔叔同歹徒英勇搏斗,终于将歹徒制伏。
三、引证不同
1、制服:魏巍 《东方》第六部第五章:“ 李风先跳下车,接着从车里跳出三个人,一律穿着整洁的蓝制服, 中国布鞋。”
2、治服:阮章竞 《漳河水》第二部:“ 荷荷的办法灵验快,一夜治服了个二老怪 。”
3、制伏:丁玲 《太阳照在桑干河上》四十:“ 张正典也怕吃亏,就离开了园子,想找干部帮忙,再来制伏刘满 。”
⑷ ()制服(填两个动词)
(挑选)制服(填两个动词)
(购买)制服(填两个动词)
(制作)制服(填两个动词)
⑸ 制服的意思
制服是多义词。
但人们在理会该词时,多用来联系它的歧义“制式服装”,而很少地去联想它“用一定手段迫使对方驯服”的本义。
此类词在外国也有采用,尤其是日本等国家,但它们在使用此词时,大多是“第二层”意思;欧美等国的此类词在转译为汉义时,则大多是“制式服装”的意思!
⑹ 制服に着替える 这个制服名词后接他动词不是要加を的吗 求日语高手解答疑惑
表示从现在穿的衣服换成其他衣服时,要用“に”来表示”着替える”的对象,但是只是说换衣服没有指明换成什么衣服的时候,就可以用“を”,例句:着物を着替える
⑺ 制服的词性是名词动词
那得看用在什么场合下,不同情况下有不同的词性。
⑻ ()制服(填二字动词)
(劳动)制服