1. 《郦食其传》原文及翻译是什么
《郦食其传》原文如下:
郦食其,陈留高阳人也。好读书,家贫落魄,无衣食业。为里监门,然吏县中贤豪不敢役,皆谓之狂生。
闻沛公略地陈留郊,沛公麾下骑士适郦生里中子,沛公时时问邑中贤豪。骑士归,食其见,谓曰:“吾闻沛公嫚易人,有大略,此真吾所愿从游。……若见沛公,谓曰‘臣里中有郦生,年六十余,长八尺,人皆谓之狂生,自谓我非狂’。”骑士曰:“沛公不喜儒,诸客冠儒冠来者,沛公辄解其冠,溺其中。与人言,常大骂。未可以儒生说也。” 食其曰:“第言之。”
沛公至高阳传舍,使人召食其。食其至,入谒,沛公方踞床使两女子洗足,而见食其。食其入,则长揖不拜,曰:“足下欲助秦攻诸侯乎?且欲率诸侯破秦也?”沛公骂曰:“竖儒!夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率而攻秦,何谓助秦攻诸侯乎?” 食其曰:“必欲聚徒合义兵诛无道秦,不宜踞见长者。”于是沛公辍洗,起衣,延食其上坐,谢之。食其因言六国从衡时。沛公喜,赐食其食,问曰:“计安出?” 食其曰:“足下起瓦合之卒,收散乱之兵,不满万人,欲以径入强秦,此所谓探虎口者也。夫陈留,天下之冲,四通五达之郊也,今其城中又多积粟。臣知其令,今请使,令下足下。即不听,足下举兵攻之,臣为内应。”于是遣食其往,沛公引兵随之,遂下陈留。号郦食其为广野君。
译文如下:
郦食其是陈留高阳人。他自幼就非常喜欢读书,但是因为家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有。因此只当了一名看管里门的小吏,但是县中的贤士和豪强却都不敢随便役使他,县里的人们因此称他为“狂生”。
后来他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,而且沛公部下的一个骑士刚好是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。某天,骑士回了家。郦食其看到他,就对他说道:“我听说沛公高傲而且看不起人,但他是个有远大谋略的人,这也正是我真正想要追随的人。你如果见到沛公,可以这样对他说,‘我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生。’”骑士回答说:“沛公并不喜欢儒生,许多人头戴儒生的帽子来见他,他就立刻把他们的帽子摘下来,在里边撒尿。在和人谈话的时候,动不动就破口大骂。所以您最好不要以儒生的身份去向他游说。”郦食其说:“你只管像我教你的这样说。”
后来沛公来到高阳,在高阳的旅舍住下,派人去召郦食其前来见面。郦生来到旅舍,先递进自己的名片,沛公正坐在床边伸着两腿让两个女人洗脚,就叫郦生来见。郦生进去,只是作个长揖而没有倾身下拜,并且说:“您是想帮助秦国攻打诸侯呢,还是想率领诸侯灭掉秦国?”沛公骂道:“你个奴才相儒生!天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦国攻打诸侯呢?”郦生说:“如果您下决心聚合民众,召集义兵来推翻暴虐无道的秦王朝,那就不应该用这种踞慢无礼的态度来接见长者。”于是沛公立刻停止了洗脚,穿整齐衣裳,把郦生请到了上宾的座位,并且向他道歉。郦生趁机谈了六国合纵连横所用的谋略,沛公喜出望外,命人端上饭来,让郦生进餐,然后问道:“那您看今天我们的计策该怎么制定呢?”郦生说道:“您把乌合之众,散乱之兵收集起来,总共也不满一万人,如果以此来直接和强秦对抗的话,那就是人们所常说的探虎口啊。陈留是天下的交通要道,四通八达的地方,现在城里又有很多存粮。我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您来投降。他若是不听从的话,您再发兵攻城,我在城内又可以作为内应。”于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵紧随其后,这样就攻取了陈留。战争结束后赐给郦食其广野君的称号。
2. “汉高祖尿溺儒冠”是怎么一回事
汉祖溺儒冠的典故是指刘邦原来不喜儒学 并在读书人的帽子里尿尿
可能是陆贾,使他认识到了儒学的巨大作用。公元前195年,刘邦在鲁地以太牢祭孔子,成为历史上第一个祭祀孔子的皇帝
3. 刘邦被说是“流氓皇帝”,他做了哪些流氓事
之所以说刘邦是流氓皇帝,就是由于他吃饭不给钱,而且往儒生的帽子里撒尿。古代很多的皇帝都是昏庸无道的,而且还有一些残暴。刘邦在没有当上皇帝的时候是非常无奈的,虽然他贵为九五之尊,身份非常的尊贵,但是还是跟一些流氓扯上了关系,毕竟他不是皇帝的时候,也在他们那个镇上当上了一个小有名气的庭长,见的话手中就有一些权利,这就助长了他到处撒泼的气势,很多人都不喜欢她,但是又不敢去招惹他,接下来就给大家好好地讲一下,刘邦这个流氓皇帝的名称是怎么来的。对于这个流氓皇帝你有什么好讲的,欢迎写在评论下方,我们一起讨论吧。
4. 郦食其传原文及翻译
原文:
郦食其,陈留高阳人也。好读书,家贫落魄,无衣食业。为里监门,然吏县中贤豪不敢役,皆谓之狂生。
闻沛公略地陈留郊,沛公麾下骑士适郦生里中子,沛公时时问邑中贤豪。骑士归,食其见,谓曰:“吾闻沛公嫚易人,有大略,此真吾所愿从游。……若见沛公,谓曰‘臣里中有郦生,年六十余,长八尺,人皆谓之狂生,自谓我非狂’。”骑士曰:“沛公不喜儒,诸客冠儒冠来者,沛公辄解其冠,溺其中。与人言,常大骂。未可以儒生说也。” 食其曰:“第言之。”
沛公至高阳传舍,使人召食其。食其至,入谒,沛公方踞床使两女子洗足,而见食其。食其入,则长揖不拜,曰:“足下欲助秦攻诸侯乎?且欲率诸侯破秦也?”沛公骂曰:“竖儒!夫天下同苦秦久矣,故诸侯相率而攻秦,何谓助秦攻诸侯乎?” 食其曰:“必欲聚徒合义兵诛无道秦,不宜踞见长者。”于是沛公辍洗,起衣,延食其上坐,谢之。食其因言六国从衡时。沛公喜,赐食其食,问曰:“计安出?” 食其曰:“足下起瓦合之卒,收散乱之兵,不满万人,欲以径入强秦,此所谓探虎口者也。夫陈留,天下之冲,四通五达之郊也,今其城中又多积粟。臣知其令,今请使,令下足下。即不听,足下举兵攻之,臣为内应。”于是遣食其往,沛公引兵随之,遂下陈留。号郦食其为广野君。
译文:
郦食其是陈留高阳人。他非常喜欢读书,但家境贫寒,穷困潦倒,连能供得起自己穿衣吃饭的产业都没有。只当了一名看管里门的小吏,但是县中的贤士和豪强却不敢随便役使他,县里的人们都称他为“狂生”。
他听说沛公带兵攻城略地来到陈留郊外,沛公部下的一个骑士恰恰是郦食其邻里故人的儿子,沛公时常向他打听他家乡的贤士俊杰。一天,骑士回家。郦食其看到他,对他说道:“我听说沛公傲慢而看不起人,但他有许多远大的谋略,这才是我真正想要追随的人。你如果见到沛公,可以这样对他说,‘我的家乡有位郦先生,年纪已有六十多岁,身高八尺,人们都称他是狂生,但是他自己说并非狂生。’”骑士回答说:“沛公并不喜欢儒生,许多人头戴儒生的帽子来见他,他就立刻把他们的帽子摘下来,在里边撒尿。在和人谈话的时候,动不动就破口大骂。所以您最好不要以儒生的身份去向他游说。”郦食其说:“你只管像我教你的这样说。”
后来沛公来到高阳,在旅舍住下,派人去召郦食其前来拜见。郦生来到旅舍,先递进自己的名片,沛公正坐在床边伸着两腿让两个女人洗脚,就叫郦生来见。郦生进去,只是作个长揖而没有倾身下拜,并且说:“您是想帮助秦国攻打诸侯呢,还是想率领诸侯灭掉秦国?”沛公骂道:“你个奴才相儒生!天下的人同受秦朝的苦已经很久了,所以诸侯们才陆续起兵反抗暴秦,你怎么说帮助秦国攻打诸侯呢?”郦生说:“如果您下决心聚合民众,召集义兵来推翻暴虐无道的秦王朝,那就不应该用这种踞慢无礼的态度来接见长者。”于是沛公立刻停止了洗脚,穿整齐衣裳,把郦生请到了上宾的座位,并且向他道歉。郦生趁机谈了六国合纵连横所用的谋略,沛公喜出望外,命人端上饭来,让郦生进餐,然后问道:“那您看今天我们的计策该怎么制定呢?”郦生说道:“您把乌合之众,散乱之兵收集起来,总共也不满一万人,如果以此来直接和强秦对抗的话,那就是人们所常说的探虎口啊。陈留是天下的交通要道,四通八达的地方,现在城里又有很多存粮。我和陈留的县令很是要好,请您派我到他那里去一趟,让他向您来投降。他若是不听从的话,您再发兵攻城,我在城内又可以作为内应。”于是沛公就派遣郦生前往,自己带兵紧随其后,这样就攻取了陈留。赐给郦食其广野君的称号。
5. 秦始皇焚书坑儒和刘邦把尿撒在儒生的帽子里面有一个歇后语的,这个歇后语怎么说来着
歇后语是:秦皇刘邦撒尿——撒在儒生里