應該是沒鉤的月和目
② 日本帽子
在日本叫烏帽子,上身是圓領袍
中國有烏紗,「所謂『烏紗』,即黑色的麻紗所織的布,古代常作為頭巾或襆頭(一種冠名),『烏紗帽』之名,最早見於南朝劉宋時……《宋書》的作者沈約是將它列入『服妖 』即奇裝異服之內,予以抨擊的。在這以後,除了隋代初年曾因『高祖常著烏紗帽,自朝貴以下,至於冗吏,通著入朝』(《隋書·禮儀志七》),成為官帽之外,長期都不是官帽,而是平民所用的便帽……在白居易的《同諸客嘲雪中馬上妓》一詩中,妓女頭戴烏紗帽;在《水滸傳》第七十回中,梁山好漢之一的聖手書生肖讓也戴著烏紗帽。只是在明代,烏紗帽才成為官帽」
③ 請問這種日本帽子叫什麼
NHK : 笠 (= かさ)...是古代浪人...武士...忍者...僧侶...商人...農民等...要常常外出工作的人仕...在戶外必備的衣飾裝備...用來防太陽...防雨水...而有些...甚至是防風雪...而平民百姓...偶爾也會借用1下~...哈哈哈嘻....按形狀...用途...編織方法...和材料...笠可以區分成...綾蘭笠...塗笠...陣笠...編み笠...深編み笠...菅笠...花笠...市女笠(= 跳舞笠)...柳生笠...鳥追笠...浪人笠...托缽笠...饅頭笠...竹皮笠...綱代笠...三度笠 等等...你附圖這1個...以材料區分...應該是 菅笠...以編織方法區分...應該是 綱代笠...如果以形狀去區分的話...就是 三度笠~......
④ 日語帽子怎麼寫
寫法:帽子
讀法:ぼうし(bo u xi)
⑤ 日本帽子怎麼個使用方法
好好研究中國的歷史吧~~~~~ 你可以試下
⑥ 戴著帽子 日語怎麼說
中文:戴著帽子
日文:帽子(ぼうし)をかぶっている。
補充問題回復:
「~ている」主要用於表示象「走っている」「作っている」一樣的動作、事件的連續,以及象「壊れている」「服を著ている」一樣的動作及事件的結果的狀態。相對來說「~てある」主要表示象「ふたを開けてある」一樣的行為結果的狀態。一般沒有象「走ってある」這樣不表示動作或事件連續的說法,在這一點上與「~ている」不同。(雖然也會說「作ってある」,但此時表示非持續的結果的狀態。)。
在表示「結果的狀態」時兩者有共通的地方,比如一般說「帽子をかぶっている」而不說「帽子をかぶってある」。這到底是什麼原因呢?
「~ている」屬於自他動詞,而「~てある」屬於他動詞。這樣的「~てある」應用如「ページの端を折ってある」,表示作為動作行為的結果來反映位置及狀態的變化,但「~てある」沒有表達出實施該行為的主體。即「ページの端を折ってある」僅指「ページ」的狀態變化,沒有表達出「ページを折った人」。
象「服を著る」及「帽子をかぶる」這樣穿戴相關的動詞雖是他動詞,但與「ページの端を折る」卻有所不同,此時讓「服」及「帽子」狀態發生變化的是將其穿戴於身上的人。穿戴相關動詞後不使用「~てある」是因為考慮到這些動詞會表現動作的人本身的狀態的變化。
⑦ 帽子的帽字怎麼寫
帽字怎麼寫
豎、橫折鉤、豎、豎、橫折、橫、橫、豎、橫折、橫、橫、橫、
⑧ 帽子日語怎麼說
帽子: ぼうし(bao xi )
⑨ 這種款式的帽子日語怎麼說
我生活在日本,這種帽子應該是キャペリン或ポークパイハット