『壹』 朱锌骁直播里的花西子防晒是正品吗
不一定都是真的。
朱梓骁是明星主播,所售商品均为正品,网友造谣称朱梓骁卖假货的行为并没有事实依据,且已构成侵权。2、朱梓骁曾多次为爱茉莉旗下产品带货,也多次晒出品牌授权书。关于网友反馈的购买到“雪花秀与自购版存在差异”完全是正常现象。3、匿名网友反馈的两次鉴定都为假货的问题,并不可信,因为所用的鉴定机构是非官方认可的鉴定机构,无资质、无鉴定资格,且并无事实依据。4、阿玛尼产品本身没有外包装,商家加上塑封是为了给用户更好的购物体验,集美奢品荟(深圳市美釉美妆贸易有限公司)所卖的阿玛尼大师粉底液3是从茂业商场采购,有采购合同和发票。6、文中提到注册地址位于深圳华强北的“集美奢品荟”、“浩瀚星辰”等商家,均有完整的资质链路,包括资质、检疫、采购协议、报关单、发票等。对这几家公司的质疑并不属实。
『贰』 伊丽莎白二世年轻时穿过哪些服装,分别由谁设计
作为英国女王伊丽莎白二世的御用裁缝,诺曼·哈特内尔 (Norman Hartnell) 包办了她一生最重要的两套华服:1947年的结婚礼服和1953年的加冕礼服。
1953年,女王伊丽莎白二世的加冕礼服。在这张照片里,你可以看到她加冕礼服上以金银线绣上的珍珠、水晶以及象征英国的玫瑰,加冕礼服由英国皇家刺绣学院(Royal School of Needlework)设计,由诺曼·哈特内尔制作而成。哈特内尔在裙子上特意绣上四叶草,布满了幸运的象征。
诺曼·哈特内尔的个人品牌是伦敦很有影响力的高级时装品牌,以制作礼服闻名,他本人是50年代英国的晚礼服设计之王,以优雅的线条、美丽的面料、奢华的刺绣而著称,另外,他的杀手锏是他手下的一支手工刺绣师团队。下面这张照片是1945年由他为伊丽莎白二世设计的晚礼服。
20世纪50年代由诺曼·哈特内尔为伊丽莎白二世设计的晚礼服。刺绣工艺唯有文艺复兴时的礼服可以相比。
1951年,诺曼·哈特内尔设计的晚礼服。主要材料是丝绸,金线和珍珠。装饰少而精,偏向官方形象,稍有刻板。礼服前襟模仿了旧式贵族的披风设计。伊丽莎白二世于1951年在克拉伦斯宫(Yousuf Karsh)拍摄的官方肖像照就是穿了这一件。
哈特内尔的作品,带蓝刺绣的奶油色礼服。1957年10月16日,伊丽莎白女王在历史悠久的威廉斯堡酒店(Williamsburg Inn)出席晚宴。腰身部分也是用了旧时代礼服的款式。
哈特内尔通常会把代表出访地颜色、国徽或国花的元素融入设计中,在为女王设计出访服装时,以示对出访地风俗文化的支持和尊重。比如女王伊丽莎白二世于1954年1月抵达新西兰惠灵顿市政厅时穿的晚礼服。金色的花边和蕾丝花纹都使用了当地的特产植物。
同样由诺曼·哈特内尔设计的“枫叶礼服”。1957年,女王伊丽莎白二世在渥太华的利多大厅举行国宴。首席大法官帕特里克·克尔温(Patrick Kerwin)向伊丽莎白二世致敬,这时她身穿的就是“加拿大枫叶”服装。
在国家交往中,文化象征这一元素也十分重要。1957年4月8日至11日,伊丽莎白二世对巴黎进行国事访问。这件礼服上装饰有法国图案,包括法国花,大金蜂(拿破仑的象征)。这张照片是第一个晚上(4月8日),在爱丽舍宫(Elysee Palace)的总统Rene Coty主持的国宴上,女王穿着这件礼服观看了歌剧表演。
1958年,英国女王伊丽莎白二世对荷兰进行国事访问时穿的礼服,使用了大绶带式的下摆和前襟设计。以此向荷兰人战胜西班牙一事致敬。
由哈特内尔设计,伊丽莎白二世1961年访问印度时穿的印式花纹礼服。
1960年,伊丽莎白二世为她的妹妹玛格丽特公主举行婚礼时穿的衣服。由哈特内尔设计的带波莱罗夹克的蓝绿色礼服。下摆正面无花纹,以衬托新娘的地位。
1966年1月1日,英国女王伊丽莎白二世与菲利普亲王合影留念。杜切斯缎子上绣有珠子,小珠子,钻石和亮片。
接下来再说说女王的另一位设计师:赫迪雅曼(Hardy Amies)
赫迪雅曼这个名字现在是位在萨维尔街14号的时装店,作为伦敦萨维尔街的代表,世界上第一个举办男装T台秀的设计师,由英国裁缝师爱德温‧赫迪雅曼爵士在1946年创立。赫迪雅曼从1946年开始就为当时还是公主的伊丽莎白设计服装。1955年后,他成为女王的御用裁缝。赫迪雅曼为女王设计了很多重要场合的服装,帮女王树立了活泼鲜明、女性味十足的穿衣风格。
1958年,由赫迪雅曼设计。女王伊丽莎白二世穿过的晚礼服。
1968年,由赫迪雅曼设计的晚礼服。真丝,欧根纱,亮片。
1959年,赫迪雅曼的晚礼服。欧根纱,绣上了梅花和苹果花,用亮片、珠子和钻石点缀。1959年8月1日,女王伊丽莎白二世在加拿大新斯科舍政府大厦时穿过。
1965年。绿松石双面丝缎、玫瑰色钻石和白色中国珠绣。1965年5月19日,照片是在德国西部的布鲁尔市,英国女王伊丽莎白二世在德国布鲁尔举行的国家招待会上。
1965年赫迪雅曼为女王设计的晚礼服。丝绸,银线和钻石。Hardy Amies曾在日记中写道:“对我来说,女王伊丽莎白二世代表着我最欣赏的英国女人的穿衣态度,一切都很轻松,又相当职业化。
『叁』 跪求安吉拉.卡特的《血窟》
欢迎来到CarterLand----译者导言
是的!各位女士先生,各位大朋友小朋友,各位阿猫阿狗(或者更符合卡特笔下典型的,该说是各位阿狼阿虎),欢迎光临安洁拉‧卡特的游乐场。这儿不是设计文明规划整齐、连花草树木都长得规格一致的主题乐园,而是步步险阻、暗伏威胁的幽郁森林;这儿的动物不是身穿厚厚绒毛装与游客例行合照的可爱布偶,而是披戴人类衣冠的货真价实野兽,与你进行结局难料的互动;这儿的城堡更不是无害粉彩的童话天地,有纯洁公主和高贵王子从此幸福快乐生活,而是住著哀愁的吸血鬼与迷人的蓝胡子,在他们身上爱与死永远纠缠不清。
这里的时间总是夜晚,这里的色彩永远诡丽。真幻莫辨,人兽(甚至物)不分。换言之,这是不折不扣的流动嘉年华(carnival),巡回游乐场(fairground)。
卡特对嘉年华游乐场这种宛如幽灵船四处漂移、充满各式怪诞诡秘事物、黑夜中突然出现而后一朝醒来又忽已开拔离去消失无踪的梦般国度,显然倾心不已。早期的短篇〈紫女士之爱〉甚至便已开宗明义直言「他们都是游乐场的原生子民」——可说将整套「焚舟纪」一语道破。在这个国度,不仅游乐场及其成员本身是奇异的,连他们行经落脚之处亦尽皆神秘朦胧——或者,原先可能平凡无奇的一切只因他们到来也变得神秘朦胧:崇山峻岭、彷佛仍滞留中世纪黑暗年代的中欧某国(〈紫女士之爱〉),迷雾湿冷、邪影幢幢的东盎格利亚(〈爱上低音大提琴的男人〉),落后贫瘠、严苛丑陋的某处高地(〈刽子手的美丽女儿〉)。在这样连熟悉事物都变得莫名陌生甚至骇人的——借用/乱用一个佛洛伊德的形容词——uncanny时空,潜在的欲望现形了,形变(metamorphosis)也於焉层出不穷:低音大提琴手对心爱乐器的执迷狂恋,在神似丰润女体的琴化为一堆枯柴时,终於无法承受而彻底崩坏;刽子手必须亲手砍断儿子的头藉以砍断女儿与哥哥的暧昧情愫,并戴上面具化身他人,在女儿身上执行自己的欲望;在傀儡戏班主操弄下搬演过无数次败德堕落故事的紫女士,终於吸尽创造者的精血,挣脱舞台上下的界线进入现实生活,开始自动化地执行那些情节。
当然,如果我们仔细想想,「在陌生(或陌生化)的地方,不寻常的人事物产生形变,暗示或暴露某些潜在欲望」这样的归纳分析,其实适用於几乎所有童话故事。因此,卡特最著名作品《染血之室》整本处理的正是人人耳熟能详的童话,也就十分「顺理成章」。一如鲁西迪序中所言,这系列故事基本上围绕著「美女与野兽」的主题发展:从〈师先生的恋曲〉的初步演绎,〈老虎新娘〉的简单变奏,经过〈精灵王〉无可转圜无可解脱的绝对宰制与绝对冲突,及至〈与狼为伴〉,面对野兽/大野狼的美女/小红帽已逐渐脱离被动、被害的角色;再到〈狼女爱丽丝〉,野兽伯爵则几乎退居背景,留下不再是美女的爱丽丝逐步在自己身上摸索发掘兽性与女性的特质,并以母兽般的善意救伯爵於半人半受、不人不兽的痛苦困境,使之终於显现清晰面貌(以此视之,前作《烟火》中的〈主人〉一篇也可放进这个脉络,矢志屠灭野兽的男人和被当作野兽驱役的女人,在人与兽的交会折返点上擦身而过反向而行);最后结束於〈爱之宅的女主人〉中摆脱不了野兽宿命的黑暗美女——同时又是玫瑰林里妖异却无邪的睡美人——遭逢自诩人性(=理性=男性)的救赎只加速她的灭亡。更不消说同名中篇〈染血之室〉里,邪恶的蓝胡子和他天真的小新娘演出一场美女大战野兽的惊心动魄戏码。(对比之下,相隔约十年后再度出现的另一篇童话改写〈扫灰娘〉,落笔的焦点便很清楚地已经转移,离开了x轴美女y轴野兽的座标,显得更复杂微妙也更耐人寻味。)
以家喻户晓的童话做题材有个好处(同时也是坏处),那就是改写的意图和意义颇为方便解读。这或许很大一部分能解释何以《染血之室》是卡特众多作品中最受注目与欢迎的一本——不只读者容易「进入状况」,研究者更不愁找不到切入角度和分析重点。比方此书内篇幅远长於其他的〈染血之室〉,若以制式女性主义的观点来看,女主角最后为策马急驰而来、枪法神准的母亲所救(而非传统版本中的父兄),当然意味深长(何况母亲擅使的枪〔!〕还是袭自或说取代/反转了长久缺席的父亲,等等、等等),但我个人认为更有趣也更丰富的是篇中男女主角的塑造:男主角是宛如经过萨德侯爵调教的优雅世故蓝胡子(另一个更极端的版本可以在后来的〈赤红之宅〉看到),阴郁森冷中不乏某种病态魅力;女主角尽管天真幼稚,却绝非全无自我意志的懵懂无辜——事实上,她是相当自觉而主动地投入财富诱惑的怀抱,(以含辛茹苦的母亲为前车之鉴)坚决选择了面包而非爱情,也充满肉体欲望的好奇、醒觉与矛盾。更有意思的是,这两人的结合还隐约透出一些《蝴蝶梦》的影子:同样是年轻寒酸的少女受宠若惊地被年长富有的男子追求,一夕间飞上枝头成凤凰;男主角背后有著不幸而神秘的过去;集聪慧美丽优雅富贵於一身的前任夫人(〈染血之室〉以犹如「三美神」的三名秀异女子代替《蝴蝶梦》中似乎无所不能的完美女性瑞蓓卡)留下令女主角局促不安、难望其项背的阴影;甚至连前妻死因的官方说法也一样,都是独自驾船出海溺毙。当然,这些相似点仍只限於表面,若要再做进一步类比恐怕难免牵强附会,但卡特必然熟悉自《简爱》以降的、「当涉世未深女主角遇上/爱上背负某不可告人秘密(尤其是关於过去婚姻的不可告人秘密)的男主角」此类型鬼气森森罗曼史,而〈染血之室〉或许可以视为简爱终於与罗彻斯特先生决裂的一个手势吧。(虽然若以如今的政治正确逻辑而言,可能不算是非常「基进」或「颠覆」的手势,毕竟你看女主角结果还是跟另一个男人在一起,没有幡然醒悟摇身一变成进步的女同志之类……)
关於卡特作品中的文学典故,可举的例子自然还有许多。如《染血之室》中与其他九个故事的浓郁哥德风截然不同、佻达灵活令人捧腹的〈穿靴猫〉,故做正经、谑而不虐的诙谐大胆简直是薄伽丘《十日谈》的番外篇,卡特擅长的第一人称口语化叙述在小奸小恶、臭屁兮兮但又不失讨喜的公猫主角身上发挥得恰到好处,配上同样卡特典型的煞有介事夸张描写(文中一无是处的老厌物守财奴胖大鲁,可说与〈秋河利斧杀人案〉及〈莉兹的老虎〉的老波登一脉相传相互辉映),喜剧趣味浑然天成。《黑色维纳斯》中直接间接取自文学的素材或典故更多:〈黑色维纳斯〉与〈艾德加‧爱伦‧坡的私室〉实描虚摹,充满细腻精彩的刻画与想像;〈《仲夏夜之梦》序曲及意外配乐〉牛刀小试,拿著名莎剧加以remix变奏(之后我们会在卡特最后一本小说《明智的孩子》中,看到对莎翁更多更广的致敬与玩笑)。梦游仙境的爱丽丝(和她的镜子)也是卡特爱用的象徵,风格极为不同的几篇作品如〈倒影〉、〈狼女爱丽丝〉及〈爱丽丝在布拉格〉都有不同程度的引申。狄更斯是另一个常不经意流露在字里行间的影响:往昔圣诞的鬼魂(Ghost of Christmas Past,典出《圣诞颂歌》)徘徊不去,而〈爱之宅的女主人〉、〈狼女爱丽丝〉甚至《魔幻玩具铺》中不约而同穿起不属於自己的婚纱的女主角,又何尝不是《远大前程》赫文榭小姐(Miss Haversham)的分身——新娘礼服代表一种成(为女)人的自我实现,更是自我扮演;赫文榭小姐穿上自己当年无缘的嫁衣,藉以挽留并演出曾经可能幸福的过去,吸血鬼女伯爵、狼女爱丽丝及梅勒妮则穿上(缺席且已唤不回的)母亲的婚纱,藉以接近并假扮或许可能幸福的未来。此外,圣经典故也比比皆是,〈大屠杀圣母〉与〈印象:莱斯曼的抹大拉〉各以迥异方式和角度重新检视圣母/妓女的传统二分形象,象徵人类最原初失落的伊甸园也有了全新版本:不同於吃下启蒙果实而遭严厉的天父放逐、愧悔不已的亚当夏娃,〈穿透森林之心〉的孪生兄妹是在追寻知识的自我启蒙过程中,毫不留恋地离开自给自足但平静封闭的桃花源以及温和无为的父亲——不是被动的「失」乐园,而是主动的「弃」乐园;若与卡特自己称之为「恶性童话故事」的《魔幻玩具铺》中,终於被迫孑然一身逃离暴虐的父/主所一手掌控的世界的梅勒妮与芬恩对照参看,更显得耐人寻味。
除了大量文学素材,卡特对电影、戏剧的喜爱与涉猎也清楚显示在作品中。〈约翰‧福特之《可惜她是娼妇》〉把两位年代、背景、领域截然不同的约翰 ‧福特送做堆,十七世纪的英国舞台和美国拓荒时期的大西部穿插交错,游刃有余成绩斐然。〈影子商人〉以拟实之笔写虚中之虚,在「人生即作品,人生即表演」的情节中还巧妙掺入性别表演的悬疑吊诡,精彩曲折栩栩如生。〈魔鬼的枪〉亦电影感十足(翻看书末附注的原始出处,原来它起先正是为电影剧本所写的大纲),将「与魔鬼打交道」这种非常旧世界老欧洲(还记得浮士德吧)的题材搬到墨西哥边境荒凉小镇真可谓神来之笔,跟莫名其妙出现在该地的颓废酗酒老伯爵和维也纳音乐学院钢琴手一样突兀荒谬却又奇妙搭调,卖枪给强尼的骑小马印第安人造型更是强烈鲜明令人难忘。戏剧方面,除了俯拾皆是的木偶傀儡意象,卡特更以〈鬼船〉和〈在杂剧国度〉这两篇鲜有其他小说家触及的材料,特意著墨勾勒不为人知或被鄙视为旁门左道的杂剧及异教传统的生殖力狂欢庆典,喧闹、荒诞、大不敬、无法无天,果然仍是嘉年华游乐场本色。
最后,在此番CarterLand的简短导览结束之前,让我们来瞧瞧一旁那个乍看并不算太起眼的西洋镜小摊子——只不过卡特摆出的这摊位该叫东洋镜更为合适。把眼睛凑上去,你会看见一张又一张充满异国情调的风景人物画片,有〈吻〉中像「孩童的蜡笔画」、鲜丽浮面充满传奇的撒马尔罕,有〈一份日本的纪念〉里发色黑得发紫、皮肤白皙身材纤细的情人(有兴趣操练后殖民理论的看官,还可针对这幅「西方女人眼中被物化阴柔化甚至阉割的东方男人」形象大作一番文章),有〈肉体与镜〉中彳亍独行东京红灯区街头为爱神伤的女子,而与该篇叙事者同样高度自觉、高度耽溺、高度表演化的后设姿态不但可继续见於〈冬季微笑〉,甚至在很久之后的〈缝百衲被的人〉也再度登场且运用更加流畅自如,不停编织感伤意象的同时又永远能在陷入自我陶醉涕泪交流之前猫一般轻盈跃开,达到精彩的参差反讽、自我解嘲效果。无论如何,这些东洋画片中明显的「日本趣味」自然与卡特早年旅居日本的经验多少相关,不时还会有意无意浮现在其他作品,成为或许无涉题旨但令人会心莞尔的小小装饰细节,例如《魔幻玩具铺》梅勒妮的新卧房竟挂著一盏蓝绿色纸灯罩(在那几乎是狄更斯式的古老伦敦氛围中会出现这种东西实在离奇!),又如〈紫女士之爱〉中神秘哑女拨弹的三味线(同样颇不可能!),而且我们别忘了,《源氏物语》作者紫式部的英文译名正是Lady Murasaki——也就是Lady Purple,紫女士。
就这样,像〈莉兹的老虎〉那名小女孩(又一个爱丽丝的化身?追著穿戴维多利亚领的小猪——而非手拿怀表的兔子——钻进别有洞天的奇幻国度?),在这幻象帐篷笼罩一切、梦境般自成世界的表演场,我们见到许许多多令人目眩神迷目不暇给的奇妙事物。而译者在这里可能暂时冒充了驯兽师,想方设法诱哄卡特生猛灵动犹如异域幻兽的文字排排站好,以一种难免有所改变、有所局限的秩序,试著将它们的绚丽毛皮和壮美姿容展现在观众/读者面前。当然,所有嘉年华游乐场共通的特点便是短暂、临时、无法捕捉勾留的狂欢,安洁拉‧卡特以创作火力正旺的五十一岁盛年,太早回到——套句她可能会用的比喻——天上那个大马戏团,著实是令意犹未尽的读者/观众惋惜不已的惨痛损失;然而,比一般马戏团观众幸运的是,我们还拥有她留下的这些珍贵作品,每当我们打开书页,就能再度走进那瑰艳魅彩的国度,看老虎熊熊燃烧,玫瑰似血散落雪地。
『肆』 苹果市值重新回到全球第一,苹果是怎么击败微软和亚马逊的
苹果公司实力强大,产品知名度享誉全球,苹果公司的这个品牌知名度就特别的高,所以苹果公司的广告收益也不会低,凭借着大量的广告收入让苹果打败了微软和亚马逊公司。仅凭广告收入的帮助就打败过微软和亚马逊,这是非常厉害的,让人佩服不已。
可以这样说,正是因为安吉拉·阿伦茨的加入让苹果公司得到了进一步发展,也帮助苹果再次突破了一万亿美元的大关,并且击败了多年的老对手微软和亚马逊,她的离职对苹果来说是一种损失,但我们不知道的是究竟什么原因让她离职的,不管怎么样,我们也尊重她的想法,最后希望她有一个更好的去处,为我们带来更好的产品设计。