1. 关于英国警察帽子的问题
苏格兰和北爱尔兰之外的英国警察在值勤时均可带英国独有的高桶盔(英文叫custodian helmet). 但正式警帽是世界通行的檐帽(peaked cap). 至于黑白格的檐帽是正式警装, 伦墩市警察是例外, 他们用红白格.
2. 英国一种绅士帽子,圆边 上面很高,请问这种帽子叫什么如果有图片的话就更好了。
礼帽
3. 西方帽子礼仪
戴帽子一般要注意的礼仪是:
(一)帽子的戴法要合乎规范,该戴正的不要戴歪,该偏后的不要偏前,不要给人留下“衣冠不整”的印象。有人故意把帽子戴得七歪八斜,以此来显示自己的个性,其实这是对个性的一种误解。在有些影片中,电影导演为了揭示人物缺少教养,常常让人物敞衣露怀,歪戴帽子,可见这已经成为一种粗俗的典型表现。
(二)男性在社交场合,可以用脱帽向对方表示尊敬。遇到熟悉的人,如果由于双方间相隔较远,不能握手致意时,可以轻轻脱一下帽子,向对方微微颔首。这也是一种常用的社交礼节。
(三)在庄重场合,如参加重要集会,奏国歌、升国旗时,除军人行注目礼外,其他人应该脱帽。在悲伤场合,如参加追悼会、向死者遗体告别时,在场者也应该一律脱帽。
(四)在进入室内时,男子要脱下帽子;女子则可看情况,如果帽子是服饰整体的一部分,按照约定俗成的礼仪习惯,也可不脱。
(五)在观看电影戏剧时,为了不遮住后排观众的视线,无论男女,都应自觉脱帽。
帽子穿着礼仪:
(1)应不应该戴帽子
制定礼仪法的老先生们认为,大城市中服装整齐的妇女们出街时,通常必须戴帽子。其实什么也不戴,光泽美丽的头发,谁见了都会觉得有魅力。因此,戴不戴帽可以凭你自己的喜欢,而不必强求。
(2)什么时候戴帽子好呢
有的场合不能戴帽子。例如,在所有的新教和天主教的教堂,妇人不能戴帽子(也不能在头上被围巾)。不过,男子则相反,大多数的犹太教堂和寺院要求男子戴帽。妇女一般在宗教仪式、结婚仪式或丧葬仪式上都戴帽。在餐馆或剧场,妇人可以不必除帽(但帽子不能遮住别人视线)。此外,在其他的公共场所,也都可以不脱帽。鸡尾酒派对或午餐时可以不脱帽。
(3)什么时候不能戴帽
不能戴帽的一个场所,是自己的家。例如,在自己的家里举行正式的午餐,即使其他的女人戴着帽,自己也决不能戴帽。再有,穿晚礼服时当然不能戴帽。
(4)在乡镇
在乡镇之类小地方,帽子是不怎么戴的。天冷时,有围巾一直暖着头部,夏天,没有戴帽子的必要。想戴的话,简单的圆形的毡帽(或者夏天时的草帽)对农村的服装是最适合的。
4. 为什么进教堂不能带帽子
在中国,自古进了房间就要摘掉帽子,这是最基本教养。何况是教堂。
5. 为什么二战时盟军的帽子很多都是歪着戴的呢请熟悉外国的高手讲解下。
你这个是贝雷帽,本来就是设计成歪着戴的,但歪得还不厉害。英国苏格兰人的帽子才叫歪得厉害。见图:
同时,英军这种制服也是中山装的原型。
6. 西方女士帽子朝左歪和向右歪分别代表什么意思
女人戴帽却有许多的清规戒律,偏向左侧表示尚未嫁人,向右倾斜标志着已婚;倘若向前倾斜,那一定是离异或丧偶的孤孀寡妇。
7. 帽子文化的英国文化
在英国,你可以看到许多社交习俗都与帽子有关系。假如一个男客人去拜访他的朋友,他进屋后,就一定要先摘下帽子。如果你去亲戚朋友那里赴宴,那你进入餐厅时不仅要脱下帽子,而且还应该把帽子挂起来或放在近旁的椅子上,而不可把帽子放在餐桌上。在街上遇见熟人的时候,如果你是位女子,你只要对那人点头微笑或打个招呼、寒暄两句即可,但如果你是位男子,你在遇见女熟人时,一般情况还要脱帽施礼。
这种脱帽施礼、以示恭敬的习俗也反映在英语语言里。例如,英语“hatinhand”这个成语就有“十分恭敬”的意思。另一个成语“takeone'shatoffto(someone)”,字面意思是“对某人脱下自己的帽子”,它的引申意思则是“敬仰某人”。
另外,英国有一种黑色圆顶硬礼帽,英文叫abowlerhat(据说是伦敦一个叫JohnBowler的帽商在1950年设计的),在绅士界和商人中颇为流行,而且已成为英国男子社会地位的象征。如果谁戴一顶又黑又新直挺挺的“bowlerhat”,他就会被人看得起,相反,一个戴着顶旧“bowler”的人,就会被人瞧不起。英语里有“badhat”一词,意为“坏家伙”,另外形容什么东西很黑,则说“像帽子那样黑”(asblackasahat),想来与这种黑色圆顶硬礼帽不无关系。
8. 英国人的帽子文化
在英国,你可以看到许多社交习俗都与帽子有关系。假如一个男客人去拜访他的朋友,他进屋后,就一定要先摘下帽子。如果你去亲戚朋友那里赴宴,那你进入餐厅时不仅要脱下帽子,而且还应该把帽子挂起来或放在近旁的椅子上,而不可把帽子放在餐桌上。在街上遇见熟人的时候,如果你是位女子,你只要对那人点头微笑或打个招呼、寒暄两句即可,但如果你是位男子,你在遇见女熟人时,一般情况还要脱帽施礼。
这种脱帽施礼、以示恭敬的习俗也反映在英语语言里。例如,英语“hatinhand”这个成语就有“十分恭敬”的意思。另一个成语“takeone'shatoffto(someone)”,字面意思是“对某人脱下自己的帽子”,它的引申意思则是“敬仰某人”。
另外,英国有一种黑色圆顶硬礼帽,英文叫abowlerhat(据说是伦敦一个叫JohnBowler的帽商在1950年设计的),在绅士界和商人中颇为流行,而且已成为英国男子社会地位的象征。如果谁戴一顶又黑又新直挺挺的“bowlerhat”,他就会被人看得起,相反,一个戴着顶旧“bowler”的人,就会被人瞧不起。英语里有“badhat”一词,意为“坏家伙”,另外形容什么东西很黑,则说“像帽子那样黑”(asblackasahat),想来与这种黑色圆顶硬礼帽不无关系。
颇为有趣的是,英国议会曾有一项规定:议员不得戴着帽子进入议会厅,而在发言时又必须戴上帽子。因此许多议员索性光着脑袋进入议会厅,发言时则戴上议会厅准备的一顶公共帽子。于是在辩论某个问题时,就可以看到一顶帽子被争着发言的人传来传去。争夺激烈时,帽子在空中飞舞传递,再加上口哨声、跺脚声,真像是在做一种没有击鼓声的传物游戏。更为稀奇的是,不管议员的脑袋是大是小,都只能戴那同一顶帽子,结果常常引起哄堂大笑。