『壹』 丢失 日语 丢失用日语怎么说
人为或是天灾导致消失、遗失、丢失,比较牛逼的说法是,灭失(めっしつ)
一般的钱包手机什么的“丢失”了,就失くなる(失くなる)
失くす(なくす)是上一个失くなる的文言表现,也就是书面说法和口头说法的区别;
遗失(いしつ)、也是比较常见的书面说法,口语对话中很少用到,就是咱们中文的“遗失”。对应的遗物招领,失物招领的,落とす(おとす)物,丢失的物品(非抽象),おとす完全等于 掉了,不管是不小心掉地上还是丢失的意思都符合....我话真多
..
『贰』 帽日语 专业术语
服饰百货 ふくしょくざっか【服饰雑货 】
帽子 ぼうし【帽子】
贝雷帽 ベレーぼう【ベレー帽】
大礼帽 シルクハット
太阳帽 サンバイザー
『叁』 帽子日语怎么说
帽子: ぼうし(bao xi )
『肆』 日语 丢了怎么说
中文丢了有两个意思,不知道你哪一个。
1,丢失
失くした。なくした。na ku si ta 。拿苦西他。
2,扔掉
舍てた。すてた。su te ta。 斯铁他
『伍』 日语帽子怎么写
写法:帽子
读法:ぼうし(bo u xi)
『陆』 帽子上的日语求翻译,日语翻译,要正确的
バランス是英文balance的外来语:平衡,平均,均衡。
『柒』 戴着帽子 日语怎么说
中文:戴着帽子
日文:帽子(ぼうし)をかぶっている。
补充问题回复:
「~ている」主要用于表示象「走っている」「作っている」一样的动作、事件的连续,以及象「壊れている」「服を着ている」一样的动作及事件的结果的状态。相对来说「~てある」主要表示象「ふたを开けてある」一样的行为结果的状态。一般没有象「走ってある」这样不表示动作或事件连续的说法,在这一点上与「~ている」不同。(虽然也会说「作ってある」,但此时表示非持续的结果的状态。)。
在表示「结果的状态」时两者有共通的地方,比如一般说「帽子をかぶっている」而不说「帽子をかぶってある」。这到底是什么原因呢?
「~ている」属于自他动词,而「~てある」属于他动词。这样的「~てある」应用如「ページの端を折ってある」,表示作为动作行为的结果来反映位置及状态的变化,但「~てある」没有表达出实施该行为的主体。即「ページの端を折ってある」仅指「ページ」的状态变化,没有表达出「ページを折った人」。
象「服を着る」及「帽子をかぶる」这样穿戴相关的动词虽是他动词,但与「ページの端を折る」却有所不同,此时让「服」及「帽子」状态发生变化的是将其穿戴于身上的人。穿戴相关动词后不使用「~てある」是因为考虑到这些动词会表现动作的人本身的状态的变化。
『捌』 日语“丢了”怎么说
纷失する;
例句:
タイトルを返上する。
丢失冠军;保不住冠军。
これは大切なものだからなくさないように。
这是重要的东西,不要丢失。
重要书类が纷失する。
丢失重要文件。
纷失物。
丢失的东西。
亡失図书。
丢失的图书。
资料を纷失しても,再支给をしない。
材料丢失,不予补发。
なくした荷物の行方はいまだに不明である.
丢失的行李至今下落不明。
物をなくさないように注意深くしなさい。
不要粗心大意,以免丢失东西。
タイトルを返上する。
丢失冠军,保不住冠军。
重要书类が纷失する。
丢失重要文件。
『玖』 他的帽子丢了。翻译
His cap\hat is lost.
她找不到她的钥匙。---She can't find her key.
『拾』 问题:帽子的日语怎么说
帽子(ぼうし) boushi
ハット hatto