㈠ 求《爱丽丝梦游仙境》疯帽子茶话会片段的英文台词,急急急啊!!!
我忘了那只小老鼠叫什么了,就叫他小老鼠吧
爱丽丝到达茶话会地点,疯帽子为迎接爱丽丝从桌子上踩过
小老鼠:Hey,watch it!
疯帽子蹲在地上望着爱丽丝
三月兔:Okay,okay.All right.
疯帽子:It's you.
小老鼠:No,it's not.McTwisp brought us the wrong Alice.
三月兔:It's the wrong Alice!
疯帽子:It's absolutely Alice.You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere.
三月兔和小老鼠笑
疯帽子:Well,as you see,we're still having tea.And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.You're terribly late,you know.Naughty.Well,anyway,Time because quite offended and stopped altogether.Not a tick ever since.
柴郡猫出现
三月兔笑
三月兔:Cup.
爱丽丝:Time can be funny in dreams.
疯帽子:Yes,yes,of course,but now you're back,you see,and we need to get on to the Frabjous Day.
三月兔与小老鼠欢呼:Frabjous Day!Frabjous Day!
疯帽子:I'm investigating things that begin with the letter"M."Have you any idea why a raven is like a writing desk?
疯帽子、三月兔和小老鼠:Downal wyth Bluddy Behg Hid!Downal wyth Bluddy Behg Hid!
爱丽丝:What?
柴郡猫:Down with the Bloody Big Head,the Bloody Big Head being the Red Queen.
疯帽子:Come,come.We simply must commence with the slaying and such.Therefore,it is high time to forgive and forget or forget and forgive,whichever comes first or is,in any case,most convenient.I'm waiting.
三月兔拿着一块怀表
三月兔:Hey.It's tick-tick...It's ticking again.
柴郡猫:All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
疯帽子:Ah.The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea.
柴郡猫:What happened that day was not my fault.
三月兔:Oh,dear.
疯帽子:You ran out of them to save your own skin,you guddle's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.Bar lom muck egg brimni!
小老鼠:Hatter!
疯帽子:Thank you.
三月兔:Meow.
疯帽子:I'm fine.
柴郡猫:What's wrong with you,Tarrant?You used to be the life of the party.You used to do the best Futterwacken in all of Witzend.
爱丽丝:Futter what?
三月兔:Futterwacken!
小老鼠:It's a dance.
疯帽子:On the Frabjous Day,when the White Queen once again wears the crown,on that day,I shall Futterwacken vigorously.
远处传来马叫声
三月兔:Oh,no.
柴郡猫:Uh-oh.
小老鼠:The Knave.
柴郡猫:Goodbye.
柴郡猫消失
三月兔:Hide her!
疯帽子给爱丽丝喝药
疯帽子:Drink this quickly.
三月兔:Quick!Hide her!
爱丽丝缩小
小老鼠:Oh,dear.
三月兔:Aye.
疯帽子把爱丽丝藏进茶壶
疯帽子:Mind your head.
卫兵到,完
这是我一边看电影,一边手打的,看的字幕,你不采纳我跟你没完!
㈡ 爱丽丝梦游仙境中那个“疯帽子”用英语怎么翻译谢谢了,大神帮忙啊
“疯帽子”的英文:mad hatter
mad 读法 英[mæd]美[mæd]
1、adj. 疯狂的;发疯的;愚蠢的;着迷的
2、n. 狂怒
短语:
1、mad with因...发狂
2、get mad变的恼怒,发火;变得着迷
3、mad moneyn. 自备的零钱;女子备急用的钱
4、mad on对…入迷,狂热地喜欢(某人); 渴望,为…生气
5、go mad发疯;失去理智
词语用法:
1、mad用来形容人的精神状态时意思是“疯了的”“发疯的”“神经错乱的”。表示人的情绪变化时意思是“恼火的”“发怒的”,此时只用作表语。在表示人对工作等的态度时意思是“狂热的”“着迷的”。表示某人做错了某事时意思是“愚蠢的”“疯狂的”。
2、mad作“狂热的”“着迷的”解时其后可接介词about, on或for; 作“发怒的”解时表示对某人发怒接at或with,表示发怒的原因则常接at或for。
3、mad在句中作表语时,其后有时可接动词不定式、现在分词。
词义辨析:
mad, indignant, angry这组词都有“发怒的,愤怒的”的意思,其区别是:
mad多用于非正式文体和讲话中,与angry意义相近。
indignant侧重愤怒是有充分理由和正当的。
angry侧重以愤怒的表情、激烈的言辞或威胁的目光等来表达感情。
㈢ 《爱丽丝梦游仙境》中,笑笑猫的名字,中文和英文都要!
英文名:The Hatter
中文名:疯帽子
昵称:Mad Hatter、Hatta
扮演:约翰尼·德普 Johnny Depp
名字来历:谚语As mad as a hatter
as mad as a hatter
【英英解释】completely mad
【中英解释】彻底疯狂
【谚语来历】这个谚语的来历和hatter帽匠这个工作有关。帽匠制作帽子的时候要接触大量的动物皮毛,这些动物皮毛都要经过一种化学物质——汞,也就是水银的处理。这也就逼得帽匠们在工作中必须接触很多的水银,这对他们的神经系统造成了一定的损伤,引发了抽搐、情绪波动、易怒、反社会等等非正常反应。帽匠的举动不正常在当时司空见惯,于是as mad as a hatter也就成了形容一个人疯疯癫癫的用语了。
疯帽子有个好伙伴,和他一起开疯茶会的三月兔,这也是一只神经不正常的疯癫兔子。那他为什么会叫这个名字呢?
英文名:The March Hare
中文名:三月兔
昵称:The Mad March Hare
配音:Paul Whitehouse
名字来历:谚语Mad as a March hare
As mad as a March hare
【英英解释】completely mad
【中英解释】彻底疯狂
【谚语来历】hare是指野兔。这个谚语和之前帽匠那个意思完全一样,但这回为啥疯狂又跟三月里的兔子有关了呢?据说三月里头是兔子的繁殖发情期,野地里头的兔子们特别兴奋咯,窜上跳下的,更疯了似的。于是as mad as a March hare就被用来形容其它的人或者动物high翻得疯狂的状况啦。
跟小编一样都最喜欢这只大脸猫大脸猫的筒子们举手!这只在中文版里被翻译作妙妙猫的Cheshire Cat还有一个专属的谚语呢!
英文名:Cheshire Cat
中文名:柴郡猫、妙妙猫
昵称:无
配音:Stephen Fry
名字来历:谚语Grinning like a Cheshire cat
Grinning like a Cheshire cat
【英英解释】Grinning broadly
【中英解释】咧嘴而笑
【谚语来历】这个词组的来历已经久远难辨了,据说是因为Cheshire柴郡当时出售的cheese芝士的模子长得很像一只咧嘴微笑的猫。这个说法有意思哈,cheese跟笑也有很大联系嘛。但可以确定的是,《爱丽丝梦游仙境》里头Cheshire cat这个虚拟的角色,绝对是对Grinning like a Cheshire cat这句谚语的传播起到了推波助澜的作用哦。这个词组让小编某柒我想到张爱玲在《十八春》里头对某个人物的形容:“不笑的时候像只老鼠,笑起来像只猫
㈣ 爱丽丝梦游仙境中疯帽子的英文名字是什么
问演员还是角色?演员Jhonny Depp,角色mad hatter
㈤ 爱丽丝梦游仙境中的帽子商说“为什么乌鸦像写字台”的英文原句是什么这句话什么意思
电影《爱丽丝梦游仙境》是一部由迪士尼出品的3D电影,该电影在上映后反响热烈,好评如潮。据了解,这部电影的灵感来源于《爱丽丝漫游仙境》和《爱丽丝镜中奇遇记》,这部影片也在奥斯卡获得了奖项。那么今天就来说一说,这部电影究竟讲述了怎么样的故事呢?结局如何呢?
以上就是我对这个问题的看法,如有不妥之处,敬请指正~
㈥ 爱丽丝梦游仙境里的妙妙猫的英文名是什么
柴郡猫(The Cheshire Cat):一只总是咧着嘴笑(grin)的猫,来源于英谚“笑得像一只柴郡猫(grin like a Cheshire Cat)”。它帮了爱丽丝几次忙。
㈦ 爱丽丝里疯帽子的英文翻译
Mad Hatter。
㈧ 求2010年电影《爱丽丝梦游仙境》疯帽子与爱丽丝中英文所有对白!!拜托拜托!~
我真的尽力了,找了好久,你要是不采纳我都要哭了
"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
为什么乌鸦像写字台?(他自己也不知道)
Mad Hatter: You’re not the same as you were before. You were much more “muchier”. You lost your “muchness”.
Alice: My “muchness”?
Mad Hatter: [Points to Alice’s heart] In there. Something’s missing.
疯帽匠:你跟以前不一样了。你那时更像你。你不再是“你”了!
爱丽丝:不是“我”?
疯帽匠:[手指爱丽丝的心脏]这里,有东西不见了。
Alice: This is all coming from my own mind.
Mad Hatter: Which would mean that I’m not real?
Alice: Afraid so. You’re just a figment of my imagination. I would dream up someone who’s half mad.
Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up.
Alice: I must be then. I’ll miss you when I wake up.
爱丽丝:这些都是我想象出来的。
疯帽匠:你是说我并不存在?
爱丽丝:恐怕是的。你只是我想象出来的一个人,我总是会梦到疯疯癫癫的人。
疯帽匠:是啊是啊!但要想象出我的人自己也必须是疯疯癫癫的吧!
爱丽丝:那我一定是的!我醒来后会想你的!
Mad Hatter: Have I gone mad?
Alice: I’m afraid so. You’re entirely bonkers. But I’ll tell you a secret. All the best people are.
疯帽匠:我发疯了吗?
爱丽丝:恐怕是的,你整个精神错乱。但我要告诉你一个秘密:所有优秀的人都这样。
Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.
疯帽匠:有一个地方,跟地面上的世界不一样。那里充满奇幻、神秘和危险!有人说,要在那里幸存下来,你就得像个帽匠一样疯狂。
爱丽丝:这可以带我回家吗?Will this take me home?
疯帽子:如果这是你的决定。你可以留下来。- If that is what you choose. You could stay.
爱丽丝:多棒的主意,一个疯狂美妙的主意,但是我不能,有些问题我必须去回答,我必须去完成一些事,但我很快就会回来。What an idea? A crazy mad wonderful idea! But I can't There are questions I have to answer Things I have to do. I'll be back again,
疯帽子:你不会记得我。 before you know it You won't remember me
爱丽丝:我当然会,我怎么忘得掉?疯帽子,为什么乌鸦,会像张写字台?
疯帽子:我一点也不知道,一路顺风,爱丽丝 。
爱丽丝到达茶话会地点,疯帽子为迎接爱丽丝从桌子上踩过
小老鼠:Hey,watch it!
疯帽子蹲在地上望着爱丽丝
三月兔:Okay,okay.All right.
疯帽子:It's you.
小老鼠:No,it's not.McTwisp brought us the wrong Alice.
三月兔:It's the wrong Alice!
疯帽子:It's absolutely Alice.You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere.
三月兔和小老鼠笑
疯帽子:Well,as you see,we're still having tea.And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.You're terribly late,you know.Naughty.Well,anyway,Time because quite offended and stopped altogether.Not a tick ever since.
柴郡猫出现
三月兔笑
三月兔:Cup.
爱丽丝:Time can be funny in dreams.
疯帽子:Yes,yes,of course,but now you're back,you see,and we need to get on to the Frabjous Day.
三月兔与小老鼠欢呼:Frabjous Day!Frabjous Day!
疯帽子:I'm investigating things that begin with the letter"M."Have you any idea why a raven is like a writing desk?
疯帽子、三月兔和小老鼠:Downal wyth Bluddy Behg Hid!Downal wyth Bluddy Behg Hid!
爱丽丝:What?
柴郡猫:Down with the Bloody Big Head,the Bloody Big Head being the Red Queen.
疯帽子:Come,come.We simply must commence with the slaying and such.Therefore,it is high time to forgive and forget or forget and forgive,whichever comes first or is,in any case,most convenient.I'm waiting.
三月兔拿着一块怀表
三月兔:Hey.It's tick-tick...It's ticking again.
柴郡猫:All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
疯帽子:Ah.The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea.
柴郡猫:What happened that day was not my fault.
三月兔:Oh,dear.
疯帽子:You ran out of them to save your own skin,you guddle's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.Bar lom muck egg brimni!
小老鼠:Hatter!
疯帽子:Thank you.
三月兔:Meow.
疯帽子:I'm fine.
柴郡猫:What's wrong with you,Tarrant?You used to be the life of the party.You used to do the best Futterwacken in all of Witzend.
爱丽丝:Futter what?
三月兔:Futterwacken!
小老鼠:It's a dance.
疯帽子:On the Frabjous Day,when the White Queen once again wears the crown,on that day,I shall Futterwacken vigorously.
远处传来马叫声
三月兔:Oh,no.
柴郡猫:Uh-oh.
小老鼠:The Knave.
柴郡猫:Goodbye.
柴郡猫消失
三月兔:Hide her!
疯帽子给爱丽丝喝药
疯帽子:Drink this quickly.
三月兔:Quick!Hide her!
爱丽丝缩小
小老鼠:Oh,dear.
三月兔:Aye.
疯帽子把爱丽丝藏进茶壶
疯帽子:Mind your head.
卫兵到,完
㈨ 爱丽丝梦游奇境 和猫的对话
猫: It looks like you ra afoul of something with wicked claws 看来你是遇到了某个有着尖牙利爪的坏东西
爱丽丝 :And I‘m still dreaming 我怎么还在做梦啊
猫: What did that to you? 谁把你搞成这样的?
爱丽丝 :Banner or Bander... The Bandersnatch? 大猫还是大毛 大毛兽?
猫: Well,I‘d better have a look. 恩,我最好还是看看伤口.
爱丽丝 :What are you doing? 你干嘛?
猫:It needs to be purified by someone with evaporating skills,or it will fester and putrefy. 只有精通蒸馏法的人才能净化你的伤口,不然伤口就会流脓腐坏。
爱丽丝:I‘d rarher you didn‘t.I‘ll be fine as soon as I wake up. 我倒是觉得不用了。我只要醒了就没事了。
猫:At least let me bind it for you. 那至少让我帮你包扎一下吧。
猫:What do you call yourself? 你叫什么名字?
爱丽丝:Alice 爱丽丝
猫:The Alice? 就是那个爱丽丝?
爱丽丝:There‘s been some debate about that. 他们对此还有些争论
猫:I never get involved in politics. 我对政治没兴趣。
猫:You‘d best be on your way. 你最好还是赶路吧
爱丽丝:What way?All want to do is wake up from this dream. 赶什么路?我现在只想赶紧醒过来。
猫:Fine. 那好吧。
猫:Then I‘ll take you to the Hare and the Hatter,but that‘s the end of it. 那我就带你去三月兔和疯帽子那儿吧,只能帮到这个地步了
猫:Coming? 来不来啊?
是这一段吗?敲的很老火啊。。。 每次都没空隙