1. 我的絕色總裁老婆第三十三章叫什麼
第33章 水沉香
2. 余華 兄弟 下部 第33章完整版 在線看的
上http://bookspice.com/dangdai/yuhua/xds.htm
下載:http://book.kanunu.cn/html/2005/0910/1097.html
http://www.yxdoor.com/Article/Print.asp?ArticleID=16745
兄弟(上部)_余華_下載
http://www.ex51.com/bbsread.php?aid=5321
余華<兄弟>下部電子書下載
http://www.chineseluyi.cn/bbs/forumdisplay.php?fid=15
上面是粘的別人的答案~
3. 屠夫的嬌妻 v 第33章 求助
第33章 求助
「讓她進來吧。」連最後的顏面都不顧了,想來文夫人是真的走投無路了,徐璐若再拿架子,有理都會變成無理。要是讓外人瞧了去,還以為文家遭了難,是徐璐暗中搞得鬼呢。
文太太穿著秋香色綉粉荷對襟褙子,里頭是連青色小豎領中衣,下身是深青色馬面裙
熾情,總裁的新娘。頭梳圓髻,一朵蜜蠟珠花,一枚梅花金簪,外加一枚鑲銀的蝴蝶壓發,手碗上光禿禿的。只戴了枚細細的銀手鐲,如此打扮,給人一種枯蒿了無生氣的感覺。
文夫人進入東廂房來,就向徐璐跪了下來,泣不成聲,「少夫人,求您救救犬子。我知道昔日我們家做得不地道,可您也是苦盡甘來,而咱們家卻是遭受了報應,求少夫人看在令祖母的份上,拉扯我們家敬軒一把吧。」
文夫人一來就向徐璐磕頭,怎麼也扶不起來,徐璐盡管厭煩這人,但見昔日如此驕傲的人卻被抽去所有尊嚴跪在自己面前痛哭流遞,無助而惶恐不安。徐璐心頭說不出的滋味,也沒法子再擺少夫人的架子,說:「你先起來說話吧。不然,我會認為你是在要挾我。」
盡管徐璐還很年輕,卻也不是任人拿捏的。以前在徐家村,也沒少見識過使潑的婦人,一哭二鬧三上吊的把戲也見得多了。求人的時候把自己低到塵埃里去,讓人想拒絕都沒法子,只能硬著頭皮應了。但遇上祖母可就不成了,祖母會來這么一句:「你這是在要挾我么?」
文太太見徐璐這么一說,也知道這個法子行不通,只好訕訕地起身,抹了眼淚,坐在杌子上,一五一十地把原由說了出來。
這事兒,還得從文成章帶著全家人進京述職說起。
在泉州,文成章走了凌峰的路子,進京述職,原以為會是個實缺,卻沒料到,只是太僕寺這個毫無油水又無實權的冷門衙門。太寺仆,顧名思議,就是專門管馬的地兒。一個管馬的官員,盡管有從三品的官階,可到底只是個管馬的官員。也無人來巴結他,反而還得去巴結別人。而養馬若是養不好,還得受責難。文成章並未有管馬經驗,早就被折騰得夠嗆。如此巨大反差,這令在泉州一呼百諾的文成章很不適應。因為不適應,所以在太僕寺越發艱難,同僚瞧不起他,下屬也不給他面子。對仕途無望的人,就把所有期望都給了兒子。
文繼軒是新科探花郎,長得又風流倜儻,很是得世家女青眯,原本文太太想給兒子找個真正的名門閨秀,一來可以助兒子仕途平坦,二來也可以給文家些許助益。文太太想法倒是完美,只可惜眼光不行,挑來挑去,偏偏就挑中了令國公府三房千金,還是個庶出的。
當時的徐家三房多麼風光呀,徐三夫人的兄長是順天府伊,女兒是侯府世子夫人,兒子也有出息,養子還是護國侯,娶了徐家女,不就半步踏入了世家貴族圈子裡么?
文夫人想得倒是美好,但媳婦娶進門後,才知道這里頭的名堂。只是娶都娶了,也不可能退貨了,也只能打落牙齒血吞。偏偏,就在這時候,昔日被自己退了婚的徐家大姑娘,居然一舉嫁給了安國侯世子凌峰,這讓文太太驚得幾天幾夜都不曾合眼。後來又多方聽到徐璐威名,以及凌家上下對徐璐的認可。徐璐已是凌家當家主母,又是誥命夫人。進京後短短幾個月時間,就在勛貴圈子裡站穩了腳跟,而在她身邊,也有了自己的雄厚交際圈子。
文太太再也坐不住了,生怕徐璐報復文家,趕緊找了關系,把兒子送出京城,好避開徐璐有可能的報復。
只是文繼軒不成器,外放出京不好生做事,居然學起了「破家縣令」的威風,這在亂世當中,倒也稀鬆平常,可如今太平盛世里,吏治清明,文繼軒這種行為,絕對是無法容忍的。
文繼軒仕途折戟對文家來說已是極大打擊,但更大的打擊還在後頭,這廝空有才學,卻毫無抗壓能力,經此打擊,就意志消沉,花天酒地,文家已不豐厚的財產,已讓他揮霍一空。禍不單行,文成章也因兒子的牽連,受官場傾輒,被迫致仕。只是起程的頭兩日,文繼軒又被官府鎖拿了去。
原來,文繼軒居然還迷了賭博,在賭場里賭紅了眼,性情大變,把人給打死了,被官府鎖拿入獄,因出了人命,就算有功名在身,不死也要判流刑。
文繼軒是文夫人的命根子,走投無路之下,只好厚顏來找徐璐。
當然,文夫人也知道自己對徐璐做過的事,二話不說,說出了手頭唯一掌握的法寶……
……
聽完文夫人的述說後,徐璐半晌沒有動作
女神,歸來。
良久,她才動了動身子,冷冷地盯著她:「事情屬實?」
文夫人急忙道:「千真萬確,若有半句虛言,天打雷劈,不得好死。少夫人,我真沒必要騙你的,若不是繼軒出了這種事,我是不會特地來告訴少夫人的……」
徐璐瞟了她一眼,這話倒是實情。
「那,這事兒你又是如何知道的?」一個已致仕即將離京的官太太,如何知道這些事兒的。
文太太解釋說:「也是因緣湊巧聽到的。」
爛船也有三斤釘,這話應驗在文太太身上,還是非常體切的。
盡管文家在頂級世家裡不起眼,但福建在京城的官員也不算少,同鄉之誼,加上些許姻親關系,也讓文太太有了自己的小圈子。這些人大都是閩南籍,所以平常大家走得也近。文家離京之前,這些人也還曾小聚了一回。席間,就有位丈夫在通政司任職的太太說起了京中的時局走向。
朝中六部十二位侍郎有一半的人任期已滿,按規定,這些人要麼當成尚書候繼人繼續留在六部,要麼外放出去歷驗個幾年,再成為獨擋一面的封疆大吏。
正三品以上實權要職,從來都是一個蘿卜一個坑,如今所有人都盯著那少數幾個位置。表面上看不出什麼來,暗地裡卻是硝煙四起。
凌峰吏部左侍郎的位置非常重要,人人都想把這個位置留給自己人,私下裡已掙得頭破血流。凌峰那兒就更不必說,他若是外放,這個空缺肯定要留出來。若是繼續留京,對這些人來說,反而沒什麼好處。
所以這些人已打算,無論如何都要讓凌峰外放,好把這個位置空出來。
但能決定朝廷三品實權要員去向的,內閣雖有建議權,卻沒有最終決定權。這事兒還得由聖上作主。
范楊二人也知道凌峰向來得聖上寵信,就打算想辦法先破壞掉聖上對凌峰的信任。
但凌峰可不是普通人,想要算計他,並不容易。范楊二人商議了許久,最終決定,把目標盯在徐璐身上。
算計朝廷大員風險太大,但內宅婦人就不同了,進可攻,退可守,風險小,作用大。
通政使顧耀文也是楊進范鴻儒一系的人,也算是核人心物之一,知道這些並不奇怪。顧耀文又在顧夫人耳邊提起過這事,顧夫人知道文太太與徐璐的宿怨,也就毫無保留地告訴了文太太。
天有不測風雲,誰會想到,文太太最終會為了救自己的兒子,居然把如此重要的事告知了徐璐。
……
打發了文太太,徐璐折回正屋裡來,去了布置成內書房的右耳房,望著正在大理石桌案前練字的凌峰,「爺怎麼今兒這么早?」
「朝堂上沒什麼大事,就早些回來了。」凌峰看她一眼,把毛筆擱在黑檀木刻勁竹的筆架上,擁著她穿過西次間,廳堂,來到東次間。
徐璐解下身上的貉子大毛領的錦緞鶴氅,與凌峰一道打橫坐在炕上,繪春端了一碗熱騰騰的才熬好的紅糖熬的薏米粥進來。她最愛喝粥,覺得粥養胃又能美容,每日至少要喝三種不同的粥品。
「文太太走了?」凌峰喝完了粥,這才發問
戰王的小悍妃。
「嗯,走了。」徐璐把文太太的事兒說了,並把文太太從顧耀言夫人那兒聽到的消息也一並說了。
凌峰眉毛就蹙了起來,輕叩著桌面,道:「讓我想想……
文成章打死了人,死者只是平頭老百姓,官府只會判流刑,並要不了他的性命,只是要受些苦罷了。可文家再如何落魄,也還是有些同鄉身在要位,請他們出面,也一樣可以達到目的,並不一定非要請你出面相幫。」
徐璐說:「我也這么問過她,可她說,那新任順天府伊,誰的賬都不買,就連顧耀文的太太也沒法子相幫。因為新官上任三把火,稍微有遠見的人也不會在這種時候去干涉樹立威嚴的新任府伊。」
「這個理由倒是好成立。」凌峰淡淡地道:「張建明是天啟十四年的進士,就是因為一直保持中立,聖上這才選中了他。文繼軒這個案件,若要往實里辦,怕是不會有好下場的。難怪文太太要著急。」
凌峰想了想,又繼續分析:「為了救自己的寶貝兒子,豁出顏面四處求人,必是每個做母親都會做的事。只是,她偏要來找你這個大仇人,你又能有什麼辦法幫到她?」
徐璐解釋說:「她說,她也是走投無路了。她打聽出,那*明,是爺的遠房表兄。」
*明的母親的妹妹,是武夫人的娘家嫂子,凌峰名義上的舅母的外甥。這樣算起來,凌峰確實要叫一聲表兄。
凌峰挑了挑眉:「她連這個都打聽出來了?倒是個人物。」
「聽說是顧夫人告訴她的。」徐璐說,「顧夫人是福建人氏,與文太太在閨閣時就挺要好的。文繼軒出了事後,她第一個就去找了顧夫人。顧夫人也替她奔走過,只是無功而返。所以顧夫人又讓文太太來找我。」
「可她憑什麼認為*明會給我面子?」
「文太太說是因為趙姨娘的緣故。那日,在莊子里,趙姨娘不是與一個過路人發生了沖突么?那過路人不是別人,正是通政司顧夫人的下人,後來還鬧到了官府,當地官府不敢作主,就上報了順天府。後來順天府不是判顧夫人的下人無理么?然後顧夫人就認定*明是偏向爺的。」
凌峰摸著下巴:「姨娘一事,確是我暗中通知了大成。她們就以這個小小的事兒,管中窺豹,倒是厲害。」
大成是*明的字。
徐璐目光一閃,輕聲問:「這么說來,*明,當真是爺的人?」
凌峰看她一眼,意味深長地笑道:「表兄弟嘛,自然要偏幫的。只要不是偏得太厲害,外人就算知道了,也情有可原。」
徐璐點頭,「那要不要幫文太太呢?」
凌峰起身,站在窗檯前,望著外頭漸漸黑暗的天色,說:「她可有說范楊兩家要如何針對我?」
「不是針對你,而是針對我。」徐璐也起身,來到窗前,想著文太太說過的話,不無自嘲地道:「如今的我,倒是成了你的政敵攻擊的最佳目標了。唉!」
凌峰卻沒半分愧疚之色,反而笑道:「說起這個,我倒是有個好主意。」
------題外話------
下午來了親戚,招待親戚去了,居然把最重要的事兒給忘了,今天幼兒園舉行舉子活動,我居然忘了。大雙非常生氣,一直做臉色到現在。唉喲喂,我陪了半天的小心了,現在的孩子,脾性真大。可小雙卻是心寬的很,屁事都沒有。同一個娘肚皮出來的,乍個差別這么大呢?
4. 夏洛蒂·勃朗特 作品 簡·愛第33章內容
聖·約翰先生走掉後,天開始下雪了。暴風雷颳了整整一夜。第二天刺骨的風又帶來茫
茫大雪,到了黃昏,雪積山谷,道路幾乎不通。我關了窗,把一個墊子掛在門上,免得雪從
門底下吹進來,整了整火,在爐邊坐了近一個小時,傾聽著暴風雪低沉的怒吼,我點了根蠟
燭,取來了《瑪米昂》,開始讀了起來——
殘陽照著諾漢那城堡峭立的陡壁,
美麗的特威德河又寬又深,
契維奧特山孑然獨立;
氣勢雄偉的塔樓和城堡的主壘,
兩側那綿延不絕的圍牆,
都在落日余輝中閃動著金光。
我立刻沉浸在音樂之中,忘掉了暴風雪。
我聽見了一聲響動,心想一定是風搖動著門的聲音。不,是聖·約翰·里弗斯先生,從
天寒地凍的暴風雪中,從怒吼著的黑暗中走出來,拉開門栓,站有我面前。遮蓋著他高高身
軀的斗篷,像冰川一樣一片雪白,我幾乎有些驚慌了,在這樣的夜晚我不曾料到會有穿過積
雪封凍的山谷,前來造訪的客人。
「有什麼壞消息吧?」我問。「出了什麼事嗎?」
「沒有,你那麼容易受驚!」他回答,一邊脫下斗篷,掛在門上。他冷冷地推了推進來
時被他弄歪了的墊子,跺了跺腳,把靴子上的雪抖掉。
「我會把你干凈的地板弄臟的,」他說,「不過你得原諒我一回。」隨後他走近火爐。
「說真的,我好不容易到了這兒,」他一面在火焰上烘著手,一面說,「有一堆積雪讓我陷
到了腰部、幸虧雪很軟。」
「可是你幹嘛要來呢,」我忍不住說。
「這么問客人是不大客氣的。不過既然你問了,我就回答,純粹是想要同你聊一會兒。
不會出聲的書,空空盪盪的房間,我都厭倦了。此外,從昨天起我便有些激動不安,像是一
個人聽了半截故事,急不可耐地要聽下去一樣。」
他坐了下來。我回想起他昨天奇怪的舉動,真的開始擔心他的理智受到了影響。然而要
是他神經錯亂了,那他的錯亂還是比較冷靜和鎮定的。當他把被雪弄濕的頭發從額頭擼到旁
邊,讓火光任意照在蒼白的額角和臉頰上時,我從來沒有看到過他那漂亮的臉容,像現在這
樣酷似大理石雕像了。我悲哀地發現這張臉上清晰地刻下了辛勞和憂傷的凹陷痕跡。我等待
著,盼著他會說一些我至少能夠理解的事,但這會兒他的手托著下巴,手指放在嘴唇上,他
在沉思默想。我的印象是,他的手跟他的臉一樣消瘦。我心裡湧起了—陣也許是不必要的憐
憫之情,感動得說話了:
「但願黛安娜或瑪麗會來跟你住在一起,你那麼孤零零一個人,實在太糟糕了,而你對
自己的健康又那麼草率。」
「—點也沒有,」他說,「必要時我會照顧自己的,我現在很好,你看見我什麼地方不
好啦?」
他說這話的時候心不在焉,神情漠然。表明我的關切,至少在他看來是多餘的。我閉上
了嘴。
他依然慢悠悠地把手指移到上嘴唇,依然那麼睡眼朦朧地看著閃爍的爐格,像是有什麼
要緊的事兒要說。我立刻問他是不是感到有一陣冷風從他背後的門吹來。
沒有,沒有,」他有些惱火,回答得很簡捷,
「好吧,」我沉思起來,「要是你不願談、你可以保持沉默,我就不打擾你了,我看我
的書去。」
於是我剪了燭芯,繼續細讀起《瑪米昂》來。不久他開始動彈了,我的眼睛立刻被他的
動作所吸引。他只不過取出了一個山羊鞣皮麵皮夾子,從裡面拿出一封信來,默默地看著,
又把它折起來,放回原處,再次陷入了沉思。面前站著這么一個不可思議的固定物,想要看
書也看不進去。而在這種不耐煩的時刻,我也不願當啞巴。他要是不高興,盡可拒絕我,但
我要同他交談。
「最近接到過黛安娜和瑪麗的信嗎?」
「自從一周前我給你看的那封信後,沒有收到過。」
「你自己的安排沒有什麼更動吧?該不會叫你比你估計更早離開英國吧?」
「說實在恐怕不會。這樣的機會太好了,不會落到我頭上。」我至此毫無進展,於是便
掉轉槍頭——決定談學校和學生了。
「瑪麗.加勒特的母親好些了,瑪麗今天早上到校里來了,下星期我有四個從鑄造場來
的新同學——要不是這場雪今天該到了。」
「真的?」
「奧利弗先生支付其中兩個的學費。」
「是嗎?」
「他打算在聖誕節請全校的客人。」
「我知道了。」
「是你的建議嗎,」
「不是。」
「那麼是誰的?」
「他女兒的,我想。」
「是像她建議的,她心地善良。」
「是呀。」
談話停頓了下來,再次出現了空隙。時鍾敲了八下。鍾聲把他驚醒了,他分開交叉的
腿,站直了身子,轉向我。
「把你的書放—會兒吧,過來靠近點火爐」他說。
我有些納悶,而且是無止境地納悶,於是也就答應了。
「半小時之前,」他接著說,「我曾說起急於聽一個故事的續篇。後來想了一下,還是
讓我扮演敘述者的角色,讓你轉化為聽眾比較好辦。開場之前,我有言在先,這個故事在你
的耳朵聽來恐怕有些陳腐,但是過時的細節從另一張嘴裡吐出來,常常又會獲得某種程度的
新鮮感。至於別的就不管了,陳腐也好,新鮮也好,反正很短。」
「二十年前,一個窮苦的牧師——這會兒且不去管他叫什麼名字——與一個有錢人的女
兒相愛。她愛上了他,而且不聽她所有朋友的勸告,嫁給了他。結果婚禮一結束他們就同她
斷絕了關系。兩年未到,這一對草率的夫婦雙雙故去。靜靜地躺在同一塊石板底下(我見過
他們的墳墓,它在××郡的一個人口稠密的工業城市,那裡有一個煤煙一般黑、面目猙獰的
老教堂,四周被一大片墓地包圍著,那兩人的墳墓已成了墓地人行道的一部份)。他們留下
了一個女兒,她一生下來就落入了慈善事業的膝頭——那膝頭像我今晚陷進去幾乎不能自拔
的積雪一樣冰冷。慈善把這個沒有朋友的小東西,送到母親的一位有錢親戚那裡。被孩子的
舅媽,一個叫做(這會兒我要提名字了)蓋茨黑德的里德太太收養著。——你嚇了一跳——
聽見什麼響動了?我猜想不過是一個老鼠,爬過毗鄰著的教室的大梁。這里原先是個谷倉,
後來我整修改建了一下,谷倉向來是老鼠出沒的地方。說下去吧。里德太太把這個孤兒養了
十年,她跟這孩子處得愉快還是不愉快,我說不上,因為從來沒聽人談起過。不過十年之
後,她把孩子轉送到了一個你知道的地方——恰恰就是羅沃德學校,那兒你自己也住了很
久。她在那兒的經歷似乎很光榮,象你一樣,從學生變成了教師——說實在我總覺得你的身
世和她的很有相似之處——她離開那裡去當家庭教師,在那裡,你們的命運又再次靠攏,她
擔當起教育某個羅切斯特先生的被監護人的職責。」
「里弗斯先生!」
「我能猜得出你的情感,」他說,「但是克制一會兒吧,我差不多要結束了。聽我把話
講完吧。關於羅切斯特先生的為人,除了一件事情,我一無所知。那就是他宣布要同這位年
輕姑娘體面地結成夫婦。就在聖壇上她發覺他有一個妻子,雖然瘋了,但還活著。他以後的
舉動和建議純粹只能憑想像了。後來有一件事必得問問這位家庭女教師時,才發現她已經走
了——誰也不知道什麼時候走的,去了什麼地方,怎麼去的。她是夜間從桑菲爾德出走的。
她可能會走的每一條路都去查看過了,但一無所獲。這個郡到處都搜索過,但沒有得到一丁
點她的消急。可是要把她找到已成了刻不容緩的大事,各報都登了廣告,連我自己也從一個
名叫布里格斯先生的律師那兒收到了一封信,通報了我剛才說的這些細節,難道這不是一個
希奇古怪的故事嗎?」
「你就是告訴我這點吧,」我說,「既然你知道得那麼多,你當然能夠告訴我——一羅
切斯特先生的情況怎麼樣?他怎樣了?他在哪兒?在干什麼?他好嗎?」
「我對羅切斯特先生茫無所知,這封信除了說起我所提及的詐騙和非法的意圖,從沒有
談到他。你還是該問一問那個家庭女教師的名字。——問問非她不可的那件事本身屬於什麼
性質。」
「那麼沒有人去過桑菲爾德府嗎?難道沒有人見過羅切斯特先生?」
「我想沒有。」
「可是他們給他寫信過嗎?」
「那當然。」
「他說什麼啦?誰有他的信?」
「布里格斯先生說,他的請求不是由羅切斯特先生,而是由一位女士回復的,上面簽著
『艾麗斯·費爾法克斯。』」
我覺得一時心灰意冷,最怕發生的事很可能已成事實。他完全可能已經離開英國,走投
無路之中,輕率地沖到歐洲大陸上以前常去的地方。他在那些地方能為他巨大的痛苔找到什
么麻醉劑呢?為他如火的熱情找到發泄對象嗎?我不敢回答這個問題。呵,我可憐的主人—
—曾經差一點成為我的丈夫——我經常稱他「我親愛的愛德華!」
「他準是個壞人,」里弗斯先生說。
「你不了解他——別對他說三道四。」我激動地說。
「行呵,」他平心靜氣地答道,「其實我心裡想的倒不是他。我要結束我的故事。既然
你沒有問起家庭女教師的名字,那我得自己說了——慢著——我這兒有——看到要緊的事
兒,完完全全白紙黑字寫下來,往往會更使人滿意。」
他再次不慌不忙地拿出那個皮夾子,把它打開,仔細翻尋起來,從一個夾層抽出一張原
先匆忙撕下的破破爛爛的紙條。我從紙條的質地和藍一塊、青一塊、紅一塊的污漬認出來,
這是被他搶去、原先蓋在畫上那張紙的邊沿。他站存來,把紙頭湊到我眼面前,我看到了用
黑墨水筆寫下的「簡·愛」兩字——無疑那是不經意中留下的筆跡。
「布里格斯寫信給我,問起了一個叫簡·愛的人,」他說,「廣告上尋找一個叫簡·愛
的。而我認得的一個人叫簡·愛略特——我承認,我產生了懷疑,直到昨天下午,疑團解
開,我才有了把握。你承認真名,放棄別名嗎?」
「是的——是的——不過布里格斯先生在哪兒?他也許比你更了解羅切斯特先生的情
況。」
「布里格斯在倫敦。我懷疑他甚至是否知道羅切斯特先生。他感興趣的不是羅切斯特先
生。同時,你揀了芝麻忘了西瓜,沒有問問布里格斯為什麼要找到你——他找你干什麼。」
「嗯,他需要什麼?」
「不過是要告訴你,你的叔父,住在馬德拉群島的愛先生去世了。他已把全部財產留給
你,現在你富了——如此而已——沒有別的。」
「我?富了嗎?」
「不錯,你富了——一個十足的女繼承人。」
隨之是一陣靜默。
「當然你得證實你的身份,」聖·約翰馬上接著說,「這一步不會有什麼困難。隨後你
可以立即獲得所有權,你的財產投資在英國公債上,布里格斯掌管著遺囑和必要的文件。」
這里偏偏又翻出一張新牌來了!讀者呀,剎那之間從貧困升遷到富裕,總歸是件好事—
—好是很好,但不是一下子就能理解,或者因此就能欣賞的。此外,生活中還有比這更驚心
動魄,更讓人銷魂的東西。現在這件事很實在,很具體,絲毫沒有理想的成份。它所聯系著
的一切實實在在,朴樸素素,它所體現的也完全一樣。你一聽到自己得到一筆財產,不會一
躍而起,高呼萬歲!而是開始考慮自己的責任,謀劃正經事兒。稱心滿意之餘倒生出某種重
重的心事來了——我們克制自己,皺起眉頭為幸福陷入了沉思。
此外,遺產、遺贈這類字眼伴隨著死亡、葬禮一類詞。我聽到我的叔父,我唯一一位親
戚故去了。打從知道他存在的一天起,我便懷著有朝一日要見他的希望,而現在,是永遠別
想見他了。而且這筆錢只留給我。不是給我和一個高高興興的家庭,而是我孤孤單單的本
人。當然這筆錢很有用,而且獨立自主是件大好事——,是的,我已經感覺到了——那種想
法湧上了我心頭。
「你終於抬起頭來了,」里弗斯先生說,「我以為美杜莎已經瞧過你,而你正變成石頭
——也許這會兒你會問你的身價有多少?」
「我的身價多少?」
「呵,小得可憐!當然不值一提—一我想他們說二萬英鎊——但那又怎麼樣?」
「二萬英鎊!」
又是一件驚人的事情——我原來估計四、五干。這個消息讓我目瞪口呆了好一會兒。我
從沒有聽到過聖·約翰先生的笑聲,這時他卻大笑起來。
「嗯,」他說,「就是你殺了人,而我告訴你你的罪行已經被發現了,也不會比你剛才
更驚呆了。」
「這是一筆很大的款子——你不會弄錯了吧?」
「一點也沒有弄錯。」
「也許你把數字看錯了——可能是二千?」
「它不是用數字,而是用字母寫的——二萬。」
我再次感覺到頗象一個中等胃口的人,獨自坐在可供一百個人吃的盛宴面前。這會兒里
弗斯先生站起來,穿上了斗篷。
「要不是這么個風雪彌漫的夜晚,」他說,「我會叫漢娜來同你作伴。你看上去太可憐
了,不能讓你一個兒呆著。不過漢娜這位可憐的女人,不像我這樣善於走積雪的路,腿又不
夠長。因此我只好讓你獨自哀傷了。晚安。」
他提起門栓時,一個念頭驀地閃過我腦際。
「再呆一分鍾!」我叫道。
「怎麼?」
「我不明白為什麼布里格斯先生會為我的事寫信給你,或者他怎麼知道你,或者設想你
住在這么個偏僻的地方,會有能力幫助他找到我呢。」
「呵,我是個牧師,」他說,「而奇奇怪怪的事往往求牧師解決。」門栓又一次格格響
了起來。
「不,那不能使我滿意!」我嚷道,其實他那麼匆忙而不作解釋的回答,不但沒有消除
我的好奇心,反而更刺激了它。
「這件事非常奇怪,」我補充說,「我得再了解一些。」
「改天再談吧。」,
「不行,今天晚上!——今天晚上!」他從門邊轉過身來時,我站到了他與門之間,弄
得他有些尷尬。
「你不統統告訴我就別想走?」我說。
「現在我還是不講為好。」
「你要講!——一定得講:」
「我情願讓黛安娜和瑪麗告訴你。」
當然,他的反復拒絕把我的焦急之情推向了高潮:我必須得到滿足,而且不容拖延。我
把這告訴了他。
「不過我告訴過你,我是個鐵石心腸的男人,」他說,「很難說服。」
「而我是個鐵石心腸的女人—一無法拖延。」
「那麼,」他繼續說,「我很冷漠,對任何熱情都無動於衷。」
「而我很熱,火要把冰融化。那邊的火已經化掉了你斗篷上的所有的雪,由於同樣原
因,雪水淌到了我地板上,弄得像踩踏過的銜道。里弗斯先生,正因為你希望我寬恕你毀我
砂石廚房的彌天大罪和不端行為,那你就把我想知道的告訴我吧。」
「那麼好吧,」他說,「我讓步了,要不是向你的真誠屈服,就是向你滴水穿石的恆心
投降。另外,有一天你還得知道,早知晚知都一樣。你的名字是叫簡·愛嗎?」
「當然,這以前已全解決了。」
「你也許沒有意識到我跟你同姓?我施洗禮時被命名為聖·約翰·愛·里弗斯?」
「確實沒有!現在可記起來了,我曾在你不同時間借給我的書里,看到你名字開頭的幾
個字母中有一個E,但我從來沒有問過它代表什麼。不過那又怎麼樣?當然——」
我打住了。我不能相信自己會產生這樣的想法,更說不上加以表達。但是這想法闖入了
我腦海——它開始具體化——頃刻之間,變成了確確實實可能的事情。種種情況湊合起來
了,各就各位,變成了一個有條有理的整體,一根鏈條。以前一直是一堆沒有形狀的鏈環,
現在被一節節拉直了——每一個鏈都完好無缺,鏈與鏈之間的聯結也很完整。聖·約翰還沒
有再開口,我憑直覺就已經知道是怎麼回事了。不過我不能期望讀者也有同樣的直覺,因此
我得重復一下他的說明。
「我母親的名字叫愛,她有兩個兄弟,一個是位牧師,他娶了蓋茨黑德的簡·里德小
姐;另一個叫約翰·愛先生,生前在馬德拉群島的沙韋爾經商。布里格斯先生是愛先生的律
師,去年八月寫信通知我們舅父已經去世,說是已把他的財產留給那個當牧師的兄弟的孤
女。由於我父親同他之間一次永遠無法寬恕的爭吵,他忽視了我們。幾周前,布里格斯又寫
信來,說是那位女繼承人失蹤了,問我是否知道她的情況。一個隨意寫在紙條上的名字使我
把她找到了。其餘的你都知道了。」他又要走,我將背頂住門。
「請務必讓我也說一說,」我說,「讓我喘口氣,好好想一想。」我停住了——他站在
我面前,手裡拿著帽子,看上去夠鎮靜的。我接著說:
「你的母親是我父親的姐妹?」
「是的。」
「那麼是我的姑媽了?」
他點了點頭。
「我的約翰叔父是你的約翰舅舅了?你,黛安娜和瑪麗是他姐妹的孩子,而我是他兄弟
的孩子了?」
「沒有錯。」
「你們三位是我的表兄表姐了。我們身上一半的血都流自同一個源泉?」
「我們是表兄妹,不錯。」
我細細打量著他。我似乎發現了一個哥哥,一個值得我驕傲的人,一個我可以愛的人。
還有兩個姐姐,她們的品質在即使同我是陌路人的時候,也激起了我的真情和羨慕。那天我
跪在濕淋淋的地上,透過沼澤居低矮的格子窗,帶著既感興趣而又絕望的痛苦復雜的心情,
凝視著這兩位姑娘,原來她們竟是我的近親。而這位發現我險些死在他門檻邊的年輕莊重的
紳士,就是我的血肉之親。對孤苦伶丁的可憐人兒來說,這是個何等重大的發現!其實這就
是財富!——心靈的財富!——一個純潔溫暖的感情礦藏。這是一種幸福,光輝燦爛,生氣
勃勃,令人振奮!——不像沉重的金禮物:其本身值錢而受人歡迎,但它的份量又讓人感到
壓抑。這會兒我突然興奮得拍起手來一—我的脈搏跳動著,我的血管震顫了。
「呵,我真高興——我真高興!」我叫道。
聖·約翰笑了笑。「我不是說過你揀了芝麻丟了西瓜嗎?」他問。「我告訴你有一筆財
產時,你非常嚴肅,而現在,為了一件不重要的事,你卻那麼興奮。」
「你這話究竟什麼意思呢?對你可能無足輕重,你己經有妹妹,不在乎一個表妹。但我
沒有親人,而這會兒三個親戚——如果你不願算在內,那就是兩個——降生到我的世界來,
已完全長大成人。我再說一遍,我很高興!」
我快步穿過房間,又停了下來,被接二連三涌進腦子,快得我無法接受、理解和梳理的
想法,弄得差點喘不過氣來——那就是我可以做什麼,能夠做什麼,會做什麼和應當做什
么,以及要趕快做。我瞧著空空的牆,它彷彿是天空,密布著冉冉升起的星星——每一顆都
照耀著我奔向一個目標或者一種歡樂。那些救了我性命的人,直到如今我還毫無表示地愛
著,現在我可以報答了。身披枷鎖的,我可以使他們獲得自由;東分西散的,我可以讓他們
歡聚一堂。我的獨立和富裕也可以變成是他們的,我們不是一共四個嗎?二萬英鎊平分,每
人可得五千——不但足夠,而且還有餘。公平對待,彼此的幸福也就有了保障。此刻財富已
不再是我的一種負擔,不再只是錢幣的遺贈——而是生命、希望和歡樂的遺產了。
這些想法突然向我的靈魂襲來時,我的神態加何,我無從知道。但我很快覺察到里弗斯
先生已在我背後放了一把椅子,和和氣氣地要我坐在上面。他還建議我要鎮靜。我對暗示我
束手無策、神經錯亂的做法嗤之以鼻,把他的手推開,又開始走動起來,
「明天就寫信給黛安娜和瑪麗,」我說,「叫她們馬上回家來,黛安娜說要是有一千英
鎊,她們倆就會認為自己有錢了,那麼有了五千英鎊,就很有錢了。」
「告訴我哪兒可以給你弄杯水來,」聖·約翰說,「你真的得努力一下,使你的感情平
靜下來。」
「胡說!這筆遺贈對你會有什麼影響呢?會使你留在英國,誘使你娶奧利弗小姐,像一
個普通人那樣安頓下來嗎?」
「你神經錯亂,頭腦胡塗了。我把這個消息告訴得太突然,讓你興奮得失去了自製。」
「里弗斯先生!你弄得我很有些不耐煩了。我十分清醒。而正是你誤解了我的意思,或
者不如說假裝誤解我的意思。」
「也許要是你解釋得再詳細一點,我就更明白了。」
「解釋!有什麼需要解釋?你不會不知道,二萬英鎊,也就是提到的這筆錢,在一個外
甥,三個外甥女和侄女之間平分,各得五千?我所要求的是,你應當寫信給你的妹妹們,告
訴她們所得的財產。」
「你的意思是你所得的財產。」
「我已經談了我對這件事的想法,我不可能有別的想法。我不是一個極端自私、盲目不
公和完全忘恩負義的人。此外,我決心有一個家,有親戚。我喜歡沼澤居,想住在沼澤居,
我喜歡黛安娜和瑪麗,要與她們相依為命。五千英鎊對我有用,也使我高興;二萬英鎊會折
磨我,壓抑我。何況盡管在法律上屬於我,在道義上不該屬於我。那麼我就把完全多餘的東
西留給你們。不要再反對,再討論了,讓我們彼此同意,立刻把它決定下來吧。」
「這種做法是出於一時的沖動,你得花幾天考慮這樣的事情,你的話才可算數。」
「呵,要是你懷疑我的誠意,那很容易,你看這樣的處理公平不公平?」
「我確實看到了某種公平,但這違背習慣。此外,整筆財產的權利屬於你,我舅舅通過
自己的努力掙得這份財產,他愛留給誰就可以留給誰。最後他留給了你。公道畢竟允許你留
著,你可以心安理得地認為它完全屬於你自己。」
「對我來說,」我說,「這既是一個十足的良心問題,也是個情感問題。我得遷就我的
情感。我難得有機會這么做。即使你爭辯、反對、惹惱我一年,我也不能放棄已經見了一眼
的無上歡樂——那就是部份報答大恩大德,為我自己贏得終身的朋友。」
「你現在是這樣想的,」聖·約翰回答,「因為你不知道擁有財富或者因此而享受財富
是什麼滋味;你還不能想像二萬英鎊會使你怎樣變得舉足輕重,會使你在社會中獲得怎樣高
的地位,以及會為你開辟怎樣廣闊的前景。你不能——」
「而你,」我打斷了他,「絕對無法想像我多麼渴望兄弟姐妹之情。我從來沒有家,從
來沒有兄弟或姐妹。我現在必須,也不一定要有,你不會不願接受我承認我,是嗎?」
「簡,我會成為你的哥哥——我的妹妹會成為你的姐姐——而不必把犧牲自己的正當權
利作為條件。」
「哥哥?不錯,相距一千里路之遙!姐姐們?不錯,為陌生人當牛做馬!我,家財萬貫
——裝滿了我從未掙過,也不配有的金子。而你,身無分文!這就是赫赫有名的平等和友
愛!多麼緊密的團聚:何等親切的依戀!」
「可是,簡,你渴望的親屬關系和家庭幸福,可以不通過你所設想的方法來實現。你可
以嫁人。」
「又胡說八道啦!嫁人!我不想嫁人,永遠不嫁。」
「那說得有些過分了,這種魯莽的斷言證實了你鼓動起來的過度興奮。」
「我說得並不過分,我知道自己的心情。結婚這種事兒我連想都不願去想。沒有人會出
於愛而娶我,我又不願意當作金錢買賣來考慮。我不要陌路人——與我沒有共同語言,格格
不入,截然不同。我需要親情,那些我對他們懷有充分的同胞之情的人。請再說一遍你願做
我的哥哥。你一說這話,我就很滿意很高興,請你重復一下,要是你能夠真誠地重復的
話。」
「我想我能夠。我明白我總是愛著我的妹妹們,我也明白我的愛是建立在什麼基礎上的
——對她們價值的尊重,對她們才能的欽佩。你也有原則和思想。你的趣味和習慣同黛安娜
與瑪麗的相近。有你在場我總感到很愉快。在與你交談中,我早已發現了一種有益的安慰。
我覺得可以自然而輕易地在我心裡留出位置給你,把你看作我的第三個和最小一個妹妹。」
「謝謝你,這使我今晚很滿意。現在你還是走吧,因為要是你再呆下去,你也許會用某
種不信任的顧慮再惹我生氣。」
「那麼學校呢,愛小姐?現在我想得關掉了吧。」
「不,我會一直保留女教師的職位,直到你找接替的人。」
他滿意地笑了笑。我們握了手,他告辭了。
我不必再細述為了按我的意願解決遺產問題所作的斗爭和進行的爭辨。我的任務很艱
巨,但是因為我下定了決心——我的表兄妹們最後看到,我要公平地平分財產的想法已經真
的不可改變地定了下來——還因為他們在內心一定感到這種想法是公平的,此外,也一定本
來就意識到他們如處在我的地位,也一樣會做我希望做的事——最後他們讓步了,同意把事
情交付公斷。被選中的仲裁人是奧利弗先生和一位能乾的律師。兩位都與我的意見不謀而
合。我實現了自己的主張,轉讓的文書也已草成:聖·約翰、黛安娜、瑪麗和我,各自都擁
有一份富裕的收入。
5. 求圖片:G女郎樊玲旗袍寫真
6. 海底兩萬里31章一35章概括
《海底兩萬里》第31章——35章概述:
第31章
地中海上的四十八小時:鸚鵡螺號在地中海底穿行,我看到許多的遇難船隻的殘骸靜卧在那裡,慘不忍睹。
第32章
維哥灣:潛艇正沿著葡萄牙海岸行駛,內德.蘭德做好了潛逃的准備,敦促我逃跑,我心裡很矛盾,很不安。潛艇在維哥灣停了下來,艇長給我講述一七0二年西班牙船隻被英國海軍戰敗沉沒的歷史,他命令艇員潛水搬取當年沉船上數不盡的金銀珍寶。
第33章
失蹤的大陸:潛艇背向歐洲駛去,離大陸越來越遠,我們失去了一次逃跑的機會。尼摩艇長帶我在夜間到三百米深的大西洋底去參觀柏拉圖筆下的大西洋城——亞特蘭蒂斯。
第34章
海底煤礦:潛艇來到一個已經熄滅了的火山中心取燃料,我和同伴出去游覽了一通。
第35章
馬尾藻海:潛艇來到馬尾藻海。下潛到海底一萬六千米的深度竟安然無恙。
(6)第33章神秘的旗袍女郎擴展閱讀:
《海底兩萬里》劇情簡介
1868年,一隻海怪在太平洋上攻擊船隻的傳聞,讓水手們產生了憂慮和恐懼,並破壞了航道。
幾個月的搜尋後,海怪被發現。雖然戰艦用大炮向它射擊,但海怪依然猛撞了它。阿龍納斯和尼德·蘭掉下了船,康塞爾在阿龍納斯之後也跳下去。燃燒的戰艦顯得很無助,它靜靜地漂泊,當船下的乘客大叫著求助時,船上沒有一人回答。
三個人在海上漂泊著,最終發現了一艘看起來古怪的金屬船,他們認識到海怪是人造的,又空寂無人的潛艇。在裡面,阿龍納斯發現個觀望窗,看見了水下葬禮。
潛艇的船員回到他們的船上,俘獲了這些遇難者。船長介紹他自己叫尼摩,『鸚鵡螺』號的主人。他送還尼德·蘭和康塞爾到甲板上,然而出於對阿龍納斯的工作和研究的賞識,他願意給予機會讓他留下。當尼摩決定阿龍納斯要與同伴一起死的時候,他又允許尼德·蘭和康塞爾來到『鸚鵡螺』號上。
尼摩帶阿龍納斯到英國的罪犯流放地——龐蒂島上(依據原著,尼摩是印度人,應受到是英國的侵略)。尼摩揭示了他曾經是這里的囚犯,包括他所有的船員。囚犯裝載著軍火船。 『鸚鵡螺』號撞擊了戰船,摧毀了它的貨物,殺死了船員。
痛苦的尼摩告訴阿龍納斯,他的行為是拯救在戰爭中成千死的人。他還揭露了這個「討厭的國家」在企圖迫使他交出『鸚鵡螺』號的秘密不得逞時,就把他的妻子和兒子折磨到死。尼德·蘭發現了尼摩的秘密基地——火山島的位置,用瓶子釋放消息,希望有人能找到他們,使他脫離束縛。
在新幾內亞島的海岸,『鸚鵡螺』號擱淺在暗礁上。當尼摩允許尼德·蘭和康塞爾上岸採集標本時,尼德·蘭很高興。尼德·蘭獨自下船,探索逃離的林陰道。然而他跪在池邊喝水時,他看見了在樁上成百的人頭。意識到危機,尼德·蘭逃命,返回到康塞爾那,之後食人族追捕到『鸚鵡螺』號處。
盡管尼摩停留在擱淺地,但他一點都不關心。他利用電荷在船殼上流通把食人族從船上擊退。尼摩對尼德·蘭不遵守他的命令感到狂怒,把他禁閉到潛艇的牢房。
一艘戰艦接近了,向『鸚鵡螺』號開炮。潛艇下降到深海,吸引了一隻章魚、當『鸚鵡螺』號接近火山島時,島嶼被戰艦包圍,軍隊正匯聚在他的隱匿處。尼摩上岸時,尼德·蘭試圖顯示出他是瓶裝信息的發出者。
阿龍納斯知道後十分狂怒,確定尼摩要摧毀他發現的所有事物。尼摩在他的隱匿處安裝炸葯,但在返回『鸚鵡螺』號時背後中彈。之後隨意地駕駛潛艇離開火山島,尼摩宣布「這是『鸚鵡螺』號最後一次下潛。」尼摩的船員決定與他們的船長一起死。
阿龍納斯、康塞爾和尼德·蘭被禁閉到他們的船艙。『鸚鵡螺』號的水手也在尼摩的指示下撤回他們的船艙。尼德·蘭反抗,試圖使『鸚鵡螺』號浮出水面,在這個過程中它撞上了礁石。尼摩蹣跚著來到觀望窗,在死之前看了一眼他熱愛的大海。
阿龍納斯試圖取回他記滿大量航海的日記,但是他們逃生的緊急迫使尼德·蘭打暈了他,把他運出。在爆炸的時刻他們見證了火山島的摧毀。當『鸚鵡螺』號消失在波濤中時,尼摩的最後幾句話在阿龍納斯響起:「未來總是充滿著希望。當世界准備迎來全新更好的生活時,這些就成為過去。」
7. 明星潛規則之皇第33章
已上傳,請查收,找資源實屬不易,望採納。(如果你是手機APP也許查看不到我上傳的文檔,建議使用電腦客戶端)
嘿嘿,看看我的是不是未刪節版呢→.→
8. 誰把誰當真第33章
誰把誰當真
作者:水千丞
簡介:一個風流薄倖、肆意游戲人間
一個歷經千帆、理智凌駕感情
這場由「及時行樂」開始的關系,逐漸演變成兵不血刃、攻心為上的較量,他們互不信任卻又互相吸引,在猜忌與試探之間不斷挑戰著彼此的底線,清醒著淪陷、茫然著動情,最終作繭自縛全.小說全部內容已上傳網路網盤,請點附件下載後免費欣賞!