『壹』 《湯姆·索亞歷險記》第一章的主要內容
「湯姆!」
沒人答應。
「湯姆!」
又沒人答應。
「這孩子到底怎麼啦,我真搞不懂?你這個湯姆!」
還是沒有人答應。
這老太太拉低眼鏡從鏡片上方朝房間看了看,然後她又抬高眼鏡從鏡片下面看。她很少
或者乾脆說她從來沒戴正眼鏡來找像一個小男孩這樣小的東西。這副眼鏡是很考究的,也是
她的驕傲,她配這副眼鏡不是為了實用,而是為了「裝飾」,為了「漂亮」。她看東西時,
即使戴上兩片爐子蓋也照樣看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了一會兒。然後雖然不是凶
神惡煞般,但嗓門高得讓每個角落都能聽到,她說:
「好,我發誓如果我抓住你,我就——」
她話沒有說完,因為這時她正彎腰用掃把往床下猛搗,每搗一下,她需要停下來換口
氣。結果,只搗出來一隻貓。
「我還從沒有見過這么令人吃驚的孩子!」
她走到敞開的門口,站在那裡朝滿園子的西紅柿藤和吉普遜草叢中看,想找到湯姆,可
還是沒有。於是她亮開嗓子朝遠處,高聲喊到:
「湯姆呀,湯姆!」
這時在她身後傳來一聲輕微的響聲,她轉身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角,他
想跑都跑不掉了。
「嘿!我早該想到那個壁櫥,你躲在那裡干什麼?」
「沒干什麼。」
「沒干什麼?!瞧你那雙手,再看你那張嘴,還有那渾身是什麼?」
「我不知道,姨媽。」
「哎,我知道,那是蜜餞——對,就是。我已跟你講過有四十遍了,不要動我的蜜餞,
否則我就扒你的皮。把鞭子遞給我。」
鞭子在空中晃悠——情況萬分緊急。
「不得了!瞧你身後是什麼,姨媽!」
老太太以為有危險,急忙撩起裙子,轉過身去。湯姆撥腿就逃,頃刻他爬過高高的木柵
欄,一轉眼就消失得無影無蹤。
他的波莉姨媽站在那兒先是一愣,隨後突然輕聲笑了起來。
「這個該死的,我怎麼老是不吸取教訓?和我開這樣的玩笑,也不知開過多少次了。難
道我不該有所提防嗎?人老了,糊塗才是最大的糊塗蛋。俗話說得好,老狗學不會新把戲。
可是天啦!他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什麼?他似乎知
道,他能折磨我多長時間,我才會動肝火,而且他也知道他只要想個法哄哄我,惹我大笑一
場,就會萬事皆休,我也不會揍他一頓。我對他是敢怒不能揍。我對那孩子沒盡到責任,上
帝知道那是真的。《聖經》里說:『孩子不打不成器。』我太溺愛那孩子,我也知道這對我
倆都不好。他一肚鬼點子。哎呀,但他是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎麼也
不忍心揍他。每一次饒了他,我良心都受譴責;可是每一回打他,我都有點心痛不忍。哎,
哎,就像《聖經》所說的,人為母生,光陰荏苒,充滿苦難。我看這話說得一點都不錯。今
天下午他要是逃學,明天我就想法讓他干點活,懲罰懲罰他。星期六讓他幹活,恐怕苛刻了
點,因為所有的孩子都放了假,他又恨透了幹活,比恨什麼都厲害。可是我不得不對他盡到
我的責任,否則我會把這個孩子給毀了。」
湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。他回家時正好趕上幫那小黑孩吉姆的
忙,幫他在晚飯前鋸第二天用的木頭,劈引火用的柴——至少他及時趕到那兒,把他所乾的
事講給吉姆聽,而活卻是吉姆幹了四分之三。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希
德已幹完了他那份活(撿碎木塊),因為他是個不聲不響的孩子,從不幹什麼冒險的事,也
不惹什麼麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而
且非常巧妙——因為她要設點圈套,套他說出實話來。跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很
自負,並且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當作最
高明的計策,她說:
「湯姆,學校里挺熱的,對吧?」
「是的,姨媽。」
「熱的厲害,對不對?」
「對,姨媽。」
「你是不是想去游泳來著,湯姆。」
湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可
什麼也沒有看出來。於是他說:
「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:
「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是乾的,卻沒有人知道她內心的真
正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先
發制人。
「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她
靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解
開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。
「真是怪事。得,算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話里說的燒焦毛的貓
一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」
她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說:
「哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。」
「嘿,我的確用白線縫的!湯姆!」
可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:
「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」
在一個安全的地方,湯姆仔細檢查了別在上衣翻領上的兩根大針,針上還穿著線,一根
繞著白線,另一根繞著黑線。
他說:
「如果不是希德,她是永遠不會注意到的。真討厭!有時她用白線縫,有時又用黑線。
我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。不過,我發誓非揍希德一頓不可,我
要好好教訓教訓他。」
湯姆不是村裡的模範男孩,但他對那位模範男孩非常熟悉,並且很討厭他。
不到兩分鍾,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。就像大人們的煩惱也是煩惱一樣,
他忘記煩惱並不是因為他的煩惱對他不怎麼沉重和難受,而是因為一種新的、更強烈的興趣
暫時壓倒並驅散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己
的不幸一樣。這種新產生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那
學到的,現在他正要一心練習練習又不想被別人打擾。這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種
流暢而委婉的音調。在吹這個調子的時候,舌頭斷斷續續地抵住口腔的上齶——讀者若曾經
也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。湯姆學得很勤奮,練得很專心,很快就掌握
了其中要領。於是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心裡樂滋滋的,那股樂勁如同天
文學家發現了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強烈而言,此時的湯姆絕對比天文學家還
要興奮。
夏天的下午很長,這時天還沒有黑。湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現了一
個陌生人——一個比他大一點的男孩。
在聖彼德堡這個貧窮、破落的小村子裡,不管是男的還是女的,老的還是少的,只要是
新來的,就能引起人們的好奇心。而且這個男孩穿得非常講究——在平常工作日竟穿戴如此
整齊,僅這就讓湯姆對他刮目相看。他的帽子很精緻,藍色的上衣扣得緊緊的,又新又整
潔,他的褲子也是一樣。他竟然還穿著鞋——要知道,今天可是星期五!他甚至還打了條領
帶,那是條顏色鮮亮的絲質領帶。他擺出一副城裡人的架勢,湯姆對此感到很不自在。湯姆
眼盯著他那套漂亮的衣服,鼻子翹得高高的。可是他越看越是覺得自己身上的衣服很寒酸破
舊。兩個人都一聲不吭。一個挪動一步,另一個也挪一步——可都是斜著步子兜圈子。他倆
面對面,眼對眼這樣相持了很長時間,最後還是湯姆先開了腔:
「我能打得過你!」
「我倒想見識見識。」
「那好,我就打給你看。」
「得了,你不行。」
「我行。」
「你就是不行。」
「我就是行。」
「不行!」
「行!」
「不行!」
兩個人都不自在地停了下來。接著湯姆問道:
「你叫什麼名字?」
「這也許你管不著!」
「哼,我就管得著!」
「好,那你就管管看。」
「要是你再啰嗦,我就管給你看。」
「啰嗦——啰嗦——偏要啰嗦,看你能怎麼樣?」
「哎,你認為你自己很了不起,是不是?如果我想打倒你的話,一隻手背在後面都能打
過你。」
「好啊,你說你能打過我,那你為什麼不動手啊?」
「如果你老是嘴硬的話,我就打給你看。」
「嘿——你這種人我見得多了,盡吹大話下不了台!」
「哈!你自以為是個人物呢!瞧,你那帽子!」
「你要是看不順眼你就把它摘下來呀,如果你敢碰,我就揍扁你!」
「你吹牛。」
「你也是吹牛。」
「你光是講大話,不敢動手。」
「噢,滾你的蛋吧!」
「告訴你——要是你再罵我的話,我就用石頭砸碎你的腦袋。」
「那好,你就來砸啊!」
「我肯定會的。」
「那你為什麼不來試試?你老是吹牛不敢動手,哦,我知道你害怕了。」
「我才不怕呢!」
「你怕!」
「我不怕!」
「你就是怕!」
兩個人暫停了一會兒,接著又眼對眼,身子側身子兜著圈子走了幾步。忽然兩個人肩抵
著肩。湯姆說:
「你從這滾吧!」
「你自己滾吧!」
「我不滾。」
「我也不滾。」
於是他倆站在那兒,雙方都斜著一隻腳撐著勁,用盡力氣想把對手往後推,兩個人都憤
恨地瞪著對方。可是誰都沒占優勢。他們直斗得渾身燥熱,滿臉通紅,然後兩人稍稍放鬆,
卻都小心謹慎地提防著對方。這時,湯姆又說:「你是個膽小鬼,是個狗崽子。我要向我大
哥哥告你的狀,他只要動動小指頭就能把你捏碎,我會讓他揍你的。」
「我可不怕你什麼大哥哥,我有一個比你大哥還大的大哥哥——而且我大哥哥能把你的
大哥哥從那堵籬笆圍牆扔過去。」
(兩個人的所謂的大哥哥都是虛構的。)
「你撒謊。」
「你講的也不是真的。」
湯姆用大腳趾頭在地上的灰土上劃了一道線,說:
「你若敢跨過這道線,我就把你打趴在地上,讓你站不起來。誰敢,誰就得吃不了兜著
走。」
這個新來的男孩毫不猶豫地跨過那道線,說:
「你說你敢打我,現在來看看你怎麼打法。」
「你不要逼我!你最好還是當心點。」
「哎,你不是說要打我嗎?——你為什麼不動手啊?」
「得了,你要是肯給我兩個分幣,我就動手。」
新來的男孩果真從衣服口袋裡掏出兩個分幣,嘲弄地攤開手掌。湯姆一把將錢打翻在
地。立刻兩個人像兩只爭食的貓一樣,在地上的塵土裡滾打,撕扯起來,緊接著又是扯頭
發,又是揪衣領,拚命地捶打對方的鼻子,抓對方的臉。兩個人都弄得渾身是土,卻又都威
風凜凜。最後誰勝誰敗逐漸見了分曉,湯姆從塵土中爬起來,騎在那個男孩的身上,攥緊拳
頭使勁地打那個男孩。
「挨夠了嗎?求饒吧!」他說。
那個男孩只想掙脫出來。他氣得嚎啕大哭。
湯姆還在不停地捶打,說:「求饒吧!」
那男孩只好擠出幾個字:「饒了我!」
湯姆讓他站起來,對他說:
「現在你知道我的厲害了吧!以後最好給我小心點,看看在跟誰嘴硬。」
這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼地走開了。他不時地回過頭來,搖晃著腦
袋,嚇唬湯姆:
「下次要是抓住你,我就,我就……」
湯姆對此不屑一顧,趾高氣揚地走開了。他的背剛一轉過來,那男孩子就抓起一塊石頭
朝他砸過來,正打在湯姆的背上,接著就夾著尾巴,像羚羊似的飛快地跑掉了。湯姆窮追不
舍,直追到他家。他就站在人家大門口,嚷著叫那男孩出來較量,可是那個對手只是在窗子
里朝他擠鼻子弄眼,拒不迎戰。最後那對手的媽媽出來了,咒罵湯姆是個邪惡下流、沒有家
教的壞孩子,喝斥他趕快滾開。於是湯姆就走了,不過,他臨走時說還要尋機再教訓教訓那
混小子一頓。
那天晚上,他回到家時已經很遲了。當他小心翼翼地從窗戶往裡爬時,猛然間發現了有
人埋伏,仔細一看,原來是他的波莉姨媽。她看到他衣服被弄成那副樣子,原來就打算讓湯
姆在星期六休息日幹活的決心現在就更加堅定了。
『貳』 <湯姆索亞歷險記>中描寫湯姆的段落及賞析
第一章 湯姆你在哪裡
精彩導讀
湯姆逃學去玩,能躲過姨媽充滿詭計的問話嗎?與比他年齡大的小孩打架,他能打贏嗎?
「湯姆!」
「湯姆!」
老太太一連叫了好幾聲,也沒有人答應。她把眼鏡拉下從鏡片上方朝房間里看了看,然後又抬高眼鏡從鏡片下面看,還是沒有看到。
老太太走到門口,放開嗓門向遠處喊道:
「湯姆呀,湯姆!」
這時,從她背後傳來一陣輕微的響聲,她轉身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角。
「嘿!我早該想到那個壁櫥。瞧你嘴上沾的是什麼,又偷吃蜜餞了吧?去把鞭子拿來。」
鞭子在空中晃悠,看來,一場皮肉之苦在所難免。
「天啊!瞧你身後是什麼,姨媽!」小男孩湯姆神色緊張地突然叫道。
老太太急忙撩起裙子,轉過身去。湯姆趁機溜出了門,爬上圍牆,翻了過去,很快就沒影了。
他的波莉姨媽站在那兒愣了一下,隨後無可奈何地嘆了口氣,笑著自言自語:「這該死的淘氣鬼,真搞不清他到底有多少這樣的鬼把戲,我在他面前可真是個老糊塗了。他耍的花招一天一換,真不知道怎麼應付?他好像知道該把我折磨多久才會叫我發火,他也知道只需想個法子逗我笑一笑就什麼事也沒有了.我也狠不下心揍他一頓。唉!《聖經》里說:『孩子不打不成器。』我太溺愛那孩子,這樣寵他是罪過!可是哎呀,這孩子是我死去的親姐姐的兒子,不知怎麼的,我總是不忍心揍他。但是每一次饒了他後,我良心都受到譴責。今天下午他肯定又要逃學了,明天我一定要狠下心來罰他幹活。」
湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。他回家時正好趕上幫小黑孩吉姆鋸木、劈柴——至少他及時趕到那兒,把他所乾的事講給吉姆聽,而活兒卻是吉姆於了四分之三。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希德已幹完了他那份活兒。他是個不聲不響的孩子,從不幹什麼冒險的事,也不惹什麼麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計。她說:「湯姆,學校里挺熱的,對吧?」
「是的,姨媽。」
「你是不是想去游泳來著,湯姆?」
湯姆忽然感到有點慌張,他說:
「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧?」她已發現襯衣是乾的,沒有出汗。湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先發制人。
「我讓人往我頭上灑水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實。接著她靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫得好好的。
「真是怪事。得,算了吧!我還以為你曠課去游泳了!」
她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說:「哼,我好像記得你給他縫領子用的是自線,可現在卻是黑線。」
「嘿,我的確是用白線縫的!湯姆!」
可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」
……
『叄』 《湯姆索亞歷險記》摘抄片段
「湯姆!」
沒人答應。
「湯姆!」
又沒人答應。
「這孩子到底怎麼啦,我真搞不懂?你這個湯姆!」
還是沒有人答應。
這老太太拉低眼鏡從鏡片上方朝房間看了看,然後她又抬高眼鏡從鏡片下面看。她很少
或者乾脆說她從來沒戴正眼鏡來找像一個小男孩這樣小的東西。這副眼鏡是很考究的,也是
她的驕傲,她配這副眼鏡不是為了實用,而是為了「裝飾」,為了「漂亮」。她看東西時,
即使戴上兩片爐子蓋也照樣看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了一會兒。然後雖然不是凶
神惡煞般,但嗓門高得讓每個角落都能聽到,她說:
「好,我發誓如果我抓住你,我就——」
她話沒有說完,因為這時她正彎腰用掃把往床下猛搗,每搗一下,她需要停下來換口
氣。結果,只搗出來一隻貓。
「我還從沒有見過這么令人吃驚的孩子!」
她走到敞開的門口,站在那裡朝滿園子的西紅柿藤和吉普遜草叢中看,想找到湯姆,可
還是沒有。於是她亮開嗓子朝遠處,高聲喊到:
「湯姆呀,湯姆!」
這時在她身後傳來一聲輕微的響聲,她轉身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角,他
想跑都跑不掉了。
「嘿!我早該想到那個壁櫥,你躲在那裡干什麼?」
「沒干什麼。」
「沒干什麼?!瞧你那雙手,再看你那張嘴,還有那渾身是什麼?」
「我不知道,姨媽。」
「哎,我知道,那是蜜餞——對,就是。我已跟你講過有四十遍了,不要動我的蜜餞,
否則我就扒你的皮。把鞭子遞給我。」
鞭子在空中晃悠——情況萬分緊急。
「不得了!瞧你身後是什麼,姨媽!」
老太太以為有危險,急忙撩起裙子,轉過身去。湯姆撥腿就逃,頃刻他爬過高高的木柵
欄,一轉眼就消失得無影無蹤。
他的波莉姨媽站在那兒先是一愣,隨後突然輕聲笑了起來。
「這個該死的,我怎麼老是不吸取教訓?和我開這樣的玩笑,也不知開過多少次了。難
道我不該有所提防嗎?人老了,糊塗才是最大的糊塗蛋。俗話說得好,老狗學不會新把戲。
可是天啦!他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什麼?他似乎知
道,他能折磨我多長時間,我才會動肝火,而且他也知道他只要想個法哄哄我,惹我大笑一
場,就會萬事皆休,我也不會揍他一頓。我對他是敢怒不能揍。我對那孩子沒盡到責任,上
帝知道那是真的。《聖經》里說:『孩子不打不成器。』我太溺愛那孩子,我也知道這對我
倆都不好。他一肚鬼點子。哎呀,但他是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎麼也
不忍心揍他。每一次饒了他,我良心都受譴責;可是每一回打他,我都有點心痛不忍。哎,
哎,就像《聖經》所說的,人為母生,光陰荏苒,充滿苦難。我看這話說得一點都不錯。今
天下午他要是逃學,明天我就想法讓他干點活,懲罰懲罰他。星期六讓他幹活,恐怕苛刻了
點,因為所有的孩子都放了假,他又恨透了幹活,比恨什麼都厲害。可是我不得不對他盡到
我的責任,否則我會把這個孩子給毀了。」
湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。他回家時正好趕上幫那小黑孩吉姆的
忙,幫他在晚飯前鋸第二天用的木頭,劈引火用的柴——至少他及時趕到那兒,把他所乾的
事講給吉姆聽,而活卻是吉姆幹了四分之三。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希
德已幹完了他那份活(撿碎木塊),因為他是個不聲不響的孩子,從不幹什麼冒險的事,也
不惹什麼麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而
且非常巧妙——因為她要設點圈套,套他說出實話來。跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很
自負,並且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當作最
高明的計策,她說:
「湯姆,學校里挺熱的,對吧?」
「是的,姨媽。」
「熱的厲害,對不對?」
「對,姨媽。」
「你是不是想去游泳來著,湯姆。」
湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可
什麼也沒有看出來。於是他說:
「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:
「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是乾的,卻沒有人知道她內心的真
正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先
發制人。
「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她
靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解
開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。
「真是怪事。得,算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話里說的燒焦毛的貓
一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」
她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說:
「哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。」
「嘿,我的確用白線縫的!湯姆!」
可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:
「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」
在一個安全的地方,湯姆仔細檢查了別在上衣翻領上的兩根大針,針上還穿著線,一根
繞著白線,另一根繞著黑線。
他說:
「如果不是希德,她是永遠不會注意到的。真討厭!有時她用白線縫,有時又用黑線。
我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。不過,我發誓非揍希德一頓不可,我
要好好教訓教訓他。」
湯姆不是村裡的模範男孩,但他對那位模範男孩非常熟悉,並且很討厭他。
不到兩分鍾,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。就像大人們的煩惱也是煩惱一樣,
他忘記煩惱並不是因為他的煩惱對他不怎麼沉重和難受,而是因為一種新的、更強烈的興趣
暫時壓倒並驅散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己
的不幸一樣。這種新產生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那
學到的,現在他正要一心練習練習又不想被別人打擾。這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種
流暢而委婉的音調。在吹這個調子的時候,舌頭斷斷續續地抵住口腔的上齶——讀者若曾經
也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。湯姆學得很勤奮,練得很專心,很快就掌握
了其中要領。於是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心裡樂滋滋的,那股樂勁如同天
文學家發現了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強烈而言,此時的湯姆絕對比天文學家還
要興奮。
夏天的下午很長,這時天還沒有黑。湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現了一
個陌生人——一個比他大一點的男孩。
在聖彼德堡這個貧窮、破落的小村子裡,不管是男的還是女的,老的還是少的,只要是
新來的,就能引起人們的好奇心。而且這個男孩穿得非常講究——在平常工作日竟穿戴如此
整齊,僅這就讓湯姆對他刮目相看。他的帽子很精緻,藍色的上衣扣得緊緊的,又新又整
潔,他的褲子也是一樣。他竟然還穿著鞋——要知道,今天可是星期五!他甚至還打了條領
帶,那是條顏色鮮亮的絲質領帶。他擺出一副城裡人的架勢,湯姆對此感到很不自在。湯姆
眼盯著他那套漂亮的衣服,鼻子翹得高高的。可是他越看越是覺得自己身上的衣服很寒酸破
舊。兩個人都一聲不吭。一個挪動一步,另一個也挪一步——可都是斜著步子兜圈子。他倆
面對面,眼對眼這樣相持了很長時間,最後還是湯姆先開了腔:
「我能打得過你!」
「我倒想見識見識。」
「那好,我就打給你看。」
「得了,你不行。」
「我行。」
「你就是不行。」
「我就是行。」
「不行!」
「行!」
「不行!」
兩個人都不自在地停了下來。接著湯姆問道:
「你叫什麼名字?」
「這也許你管不著!」
「哼,我就管得著!」
「好,那你就管管看。」
「要是你再啰嗦,我就管給你看。」
「啰嗦——啰嗦——偏要啰嗦,看你能怎麼樣?」
「哎,你認為你自己很了不起,是不是?如果我想打倒你的話,一隻手背在後面都能打
過你。」
「好啊,你說你能打過我,那你為什麼不動手啊?」
「如果你老是嘴硬的話,我就打給你看。」
「嘿——你這種人我見得多了,盡吹大話下不了台!」
「哈!你自以為是個人物呢!瞧,你那帽子!」
「你要是看不順眼你就把它摘下來呀,如果你敢碰,我就揍扁你!」
「你吹牛。」
「你也是吹牛。」
「你光是講大話,不敢動手。」
「噢,滾你的蛋吧!」
「告訴你——要是你再罵我的話,我就用石頭砸碎你的腦袋。」
「那好,你就來砸啊!」
「我肯定會的。」
「那你為什麼不來試試?你老是吹牛不敢動手,哦,我知道你害怕了。」
「我才不怕呢!」
「你怕!」
「我不怕!」
「你就是怕!」
兩個人暫停了一會兒,接著又眼對眼,身子側身子兜著圈子走了幾步。忽然兩個人肩抵
著肩。湯姆說:
「你從這滾吧!」
「你自己滾吧!」
「我不滾。」
「我也不滾。」
於是他倆站在那兒,雙方都斜著一隻腳撐著勁,用盡力氣想把對手往後推,兩個人都憤
恨地瞪著對方。可是誰都沒占優勢。他們直斗得渾身燥熱,滿臉通紅,然後兩人稍稍放鬆,
卻都小心謹慎地提防著對方。這時,湯姆又說:「你是個膽小鬼,是個狗崽子。我要向我大
哥哥告你的狀,他只要動動小指頭就能把你捏碎,我會讓他揍你的。」
「我可不怕你什麼大哥哥,我有一個比你大哥還大的大哥哥——而且我大哥哥能把你的
大哥哥從那堵籬笆圍牆扔過去。」
(兩個人的所謂的大哥哥都是虛構的。)
「你撒謊。」
「你講的也不是真的。」
湯姆用大腳趾頭在地上的灰土上劃了一道線,說:
「你若敢跨過這道線,我就把你打趴在地上,讓你站不起來。誰敢,誰就得吃不了兜著
走。」
這個新來的男孩毫不猶豫地跨過那道線,說:
「你說你敢打我,現在來看看你怎麼打法。」
「你不要逼我!你最好還是當心點。」
「哎,你不是說要打我嗎?——你為什麼不動手啊?」
「得了,你要是肯給我兩個分幣,我就動手。」
新來的男孩果真從衣服口袋裡掏出兩個分幣,嘲弄地攤開手掌。湯姆一把將錢打翻在
地。立刻兩個人像兩只爭食的貓一樣,在地上的塵土裡滾打,撕扯起來,緊接著又是扯頭
發,又是揪衣領,拚命地捶打對方的鼻子,抓對方的臉。兩個人都弄得渾身是土,卻又都威
風凜凜。最後誰勝誰敗逐漸見了分曉,湯姆從塵土中爬起來,騎在那個男孩的身上,攥緊拳
頭使勁地打那個男孩。
「挨夠了嗎?求饒吧!」他說。
那個男孩只想掙脫出來。他氣得嚎啕大哭。
湯姆還在不停地捶打,說:「求饒吧!」
那男孩只好擠出幾個字:「饒了我!」
湯姆讓他站起來,對他說:
「現在你知道我的厲害了吧!以後最好給我小心點,看看在跟誰嘴硬。」
這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼地走開了。他不時地回過頭來,搖晃著腦
袋,嚇唬湯姆:
「下次要是抓住你,我就,我就……」
湯姆對此不屑一顧,趾高氣揚地走開了。他的背剛一轉過來,那男孩子就抓起一塊石頭
朝他砸過來,正打在湯姆的背上,接著就夾著尾巴,像羚羊似的飛快地跑掉了。湯姆窮追不
舍,直追到他家。他就站在人家大門口,嚷著叫那男孩出來較量,可是那個對手只是在窗子
里朝他擠鼻子弄眼,拒不迎戰。最後那對手的媽媽出來了,咒罵湯姆是個邪惡下流、沒有家
教的壞孩子,喝斥他趕快滾開。於是湯姆就走了,不過,他臨走時說還要尋機再教訓教訓那
混小子一頓。
那天晚上,他回到家時已經很遲了。當他小心翼翼地從窗戶往裡爬時,猛然間發現了有
人埋伏,仔細一看,原來是他的波莉姨媽。她看到他衣服被弄成那副樣子,原來就打算讓湯
姆在星期六休息日幹活的決心現在就更加堅定了。
星期六的早晨到了,夏天的世界,陽光明媚,空氣新鮮,充滿了生機。每個人的心中都
盪漾著一首歌,有些年輕人情不自禁地唱出了這首歌。每個人臉上都洋溢著歡樂,每個人的
腳步都是那麼輕盈。洋槐樹正開著花,空氣里彌漫著芬芳的花香。村莊外面高高的卡第夫山
上覆蓋著綠色的植被,這山離村子不遠不近,就像一塊「樂土」,寧靜安詳,充滿夢幻,令
人嚮往。
湯姆出現在人行道上,一隻手拎著一桶灰漿,另一隻手拿著一把長柄刷子。他環顧柵
欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆悵。柵欄可是三十碼長,九英尺高啊。生活
對他來說太乏味空洞了,活著僅是一種負擔。他嘆了一口氣,用刷子蘸上灰漿,沿著最頂上
一層木板刷起來。接著又刷了一下,二下。看看剛刷過的不起眼的那塊,再和那遠不著邊際
的柵欄相比,湯姆灰心喪氣地在一塊木箱子上坐下來。這時,吉姆手裡提著一個錫皮桶,嘴
中唱著「布法羅的女娃們」蹦蹦跳跳地從大門口跑出來。在湯姆眼中,到鎮上從抽水機里拎
水,一向是件令人厭煩的差事,現在他可不這樣看了。他記得在那裡有很多伴兒。有白人孩
子,黑人孩子,還有混血孩子,男男女女都在那排隊等著提水。大家在那兒休息,交換各自
玩的東西,吵吵鬧鬧,爭斗嬉戲。而且他還記得盡管他們家離拎水處只有一百五十碼左右,
可是吉姆從沒有在一個小時里拎回一桶水來——有時甚至還得別人去催才行。湯姆說:
「喂,吉姆,如果你來刷點牆,我就去提水。」
吉姆搖搖頭,說:
「不行,湯姆少爺。老太太,她叫我去提水,不準在路上停下來和人家玩。她說她猜到
湯姆少爺你會讓我刷牆,所以她吩咐我只管幹自己的活,莫管他人閑事——她說她要親自來
看看你刷牆。」
「咳,吉姆,你別管她對你說的那一套。她總是這樣說的。
把水桶給我——我很快就回來。她不會知道的。」
「哦,不,我可不敢,湯姆少爺。老太太她會把我的頭給擰下來的,她真的會的!」
「她嗎?她從來沒揍過任何人——她不過是用頂針在頭上敲敲罷了——誰還在乎這個,
我倒是想問問你。她不過是嘴上說得凶,可是說說又傷害不了你——只要她不大叫大嚷就沒
事。吉姆,我給你一個好玩意,給你一個白石頭子兒!」
吉姆開始動搖了。
「白石頭子,吉姆!這可是真正好玩的石頭子啊。」
「嘿,老實說,那是個挺不錯的好玩意。可是湯姆少爺,我害怕老太太……」
「還有,吉姆,只要你答應了的話,我還給你看我那隻腳趾頭,那隻腫痛的腳趾頭。」
吉姆到底是個凡人,不是神仙——這誘惑對他太大了。他放下水桶,接過白石頭子兒,
還饒有興趣地彎著腰看湯姆解開纏在腳上的布帶子,看那隻腫痛的腳趾。可是,一會兒之
後,吉姆的屁股直痛,拎著水桶飛快地沿著街道跑掉了;湯姆繼續用勁地刷牆,因為波莉姨
媽此時從田地幹活回來了。她手裡提著一隻拖鞋,眼裡流露出滿意的神色。
不過,湯姆這股勁沒持續多久。他開始想起原先為這個休息日所作的一些玩耍的安排,
心裡越想越不是滋味。再過一會兒,那些自由自在的孩子們就會蹦跳著跑過來,做各種各樣
開心好玩的游戲,他們看到他不得不刷牆幹活,會大肆嘲笑挖苦他的——一想到這,湯姆心
里就像火燒似的難受。他拿出他全部的家當寶貝,仔細地看了一陣——有殘缺不全的玩具、
一些石頭子、還有一些沒有什麼用處的東西。這些玩意足夠用來換取別的孩子為自己幹活,
不過,要想換來半個小時的絕對自由,也許還差得遠呢。於是他又把這幾件可憐的寶貝玩意
裝進口袋,打消了用這些來收買那些男孩子的念頭。正在這灰心絕望的時刻,他忽然靈機一
動,計上心來。這主意實在是聰明絕倫,妙不可言。
他拿起刷子,一聲不響地幹了起來。不一會兒,本·羅傑斯出現了——在所有的孩子們
當中,正是這個男孩叫湯姆最害怕。湯姆最怕他的譏諷。本走路好像是做三級跳——這證明
他此時的心情輕松愉快,而且還打算干點痛快高興的事。他正在吃蘋果,不時地發出長長
的、好聽的「嗚——」的叫聲,隔會兒還「叮當當、叮當當」地學鈴聲響,他這是在扮演一
只蒸汽輪船。他越來越近,於是他減慢速度,走到街中心,身體傾向右舷,吃力、做作地轉
了船頭使船逆風停下——他在扮演「大密蘇里號」,好像已吃水九英尺深。他既當船,又當
船長還要當輪機鈴。因此他就想像著自己站在輪船的頂層甲板上發著命令,同時還執行著這
些命令。
「停船,伙計!叮——啊鈴!」船幾乎停穩了,然後他又慢慢地向人行道靠過來。
「調轉船頭!叮——啊鈴——鈴!」他兩臂伸直,用力往兩邊垂著。
「右舷後退,叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚!嚓嗚!」
他一邊喊著,一邊用手比劃著畫個大圈——這代表著一個四十英尺大轉輪。
「左舷後退!叮——啊鈴——鈴!嚓嗚——嚓——嚓嗚——嚓嗚!」左手開始畫圈。
「右舷停!叮——啊鈴——鈴!左舷停!右舷前進!停!外面慢慢轉過來!叮——啊鈴
——鈴!嚓——嗚——嗚!把船頭的繩索拿過來!快點!喂——再把船邊的繩索遞過來——
你在發什麼呆!把繩頭靠船樁繞住好,就這么拉緊——放手吧!發動機停住,伙計!叮——
啊鈴——鈴!希特——希特——希特!」(摹仿著汽門排氣的聲音。)
湯姆繼續刷柵欄,——不去理睬那隻蒸汽輪船,本瞪著眼睛看了一會兒,說:
「哎呀,你日子好過了,是不是?」
湯姆沒有回答。只是用藝術家的眼光審視他最後刷的那一塊,接著輕輕地刷了一下。又
像剛才那樣打量著柵欄。本走過來站在他身旁。看見那蘋果,湯姆饞得直流口水,可是他還
是繼續刷他的牆。本說:
「嘿,老伙計,你還得幹活呀,咦?」
湯姆猛然地轉過身來說道:「咳!是你呀,本。我還沒注意到你呢。」
「哈,告訴你吧,我可是要去游泳了。難道你不想去嗎?當然啦,你寧願在這幹活,對
不對?當然你情願!」
湯姆打量了一下那男孩,說:
「你說什麼?這叫幹活?」
「這還不叫幹活,叫干什麼?」
湯姆重新又開始刷牆,漫不經心地說:「這也許是幹活,也許不是。我只知道這對湯
姆·索亞來說倒是很得勁。」
「哦,得了吧!難道你的意思是說你喜歡干這事?」
刷子還在不停地刷著。
「喜歡干?哎,我真搞不懂為什麼我要不喜歡干,哪個男孩子能天天有機會刷牆?」
這倒是件新鮮事。於是,本停止了啃蘋果。湯姆靈巧地用刷子來回刷著——不時地停下
來退後幾步看看效果——在這補一刷,在那補一刷——然後再打量一下效果——本仔細地觀
看著湯姆的一舉一動,越看越有興趣,越看越被吸引住了。後來他說:
「喂,湯姆,讓我來刷點兒看看。」
湯姆想了一下,正打算答應他;可是他立刻又改變了主意:
「不——不行,本——我想這恐怕不行。要知道,波莉姨媽對這面牆是很講究的——這
可是當街的一面呀——不過要是後面的,你刷刷倒也無妨,姨媽也不會在乎的。是呀,她對
這道牆是非常講究的。刷這牆一定得非常精心。我想在一千,也許在兩千個孩子里,也找不
出一個能按波莉姨媽的要求刷好這道牆的。」「哦,是嗎?哎,就讓我試一試吧。我只刷一
點兒——湯姆,如果我是你的話,我會讓你試試的。」
「本,我倒是願意,說真的。可是,波莉姨媽——唉,吉姆想刷,可她不叫他刷,希德
也想干,她也不讓希德干。現在,你知道我該有多麼為難?要是你來擺弄這牆,萬一出了什
么毛病……」
「啊,沒事,我會小心仔細的。還是讓我來試試吧。嘿——我把蘋果核給你。」
「唉,那就……不行,本,算了吧。我就怕……。」
「我把這蘋果全給你!」
湯姆把刷子讓給本,臉上顯示出不情願,可心裡卻美滋滋的。
當剛才那隻「大密蘇里號」在陽光下幹活,累得大汗淋漓的時候,這位離了職的藝術家
卻在附近的陰涼下,坐在一隻木桶上,蹺著二郎腿,一邊大口大口地吃著蘋果,一邊暗暗盤
算如何再宰更多的傻瓜。這樣的小傻瓜會有許多。每過一會兒,就有些男孩子從這經過;起
先他們都想來開開玩笑,可是結果都被留下來刷牆。在本累得精疲力盡時,湯姆早已經和比
利·費施做好了交易。比利用一個修得很好的風箏換來接替本的機會。等到比利也玩得差不
多的時候,詹尼·米勒用一隻死老鼠和拴著它的小繩子購買了這個特權——一個又一個的傻
小子受騙上了當,接連幾個鍾頭都沒有間斷。下午快過了一半的時候,湯姆早上還是個貧困
潦倒的窮小子,現在一下子就變成了腰包鼓鼓的闊佬了。除了以上提到的那些玩意以外,還
有十二顆石頭子;一隻破口琴;一塊可以透視的藍玻璃片;一門線軸做的大炮;一把什麼鎖
也不開的鑰匙;一截粉筆;一個大酒瓶塞子;一個錫皮做的小兵;一對蝌蚪;六個鞭炮;一
只獨眼小貓;一個門上的銅把手;一根拴狗的頸圈——卻沒有狗——一個刀把;四片桔子
皮;還有一個破舊的窗框。
他一直過得舒舒服服,悠閑自在——同伴很多——而且牆整整被刷了三遍。要不是他的
灰漿用光了的話,他會讓村裡的每個孩子都掏空腰包破產的。
湯姆自言自語道,這世界原來並不是那麼空洞乏味啊。他已經不知不覺地發現了人類行
為的一大法則——那就是為了讓一個大人或一個小孩渴望干什麼事,只需設法將這事變得難
以到手就行了。如果他是位偉大而明智的哲學家,就像這本書的作者,他就會懂得所謂「工
作」就是一個人被迫要乾的事情,至於「玩」就是一個人沒有義務要乾的事。這個道理使他
明白了為什麼做假花和蹬車輪就算是工作,而玩十柱戲和爬勃朗峰就算是娛樂。英國有錢的
紳士在夏季每天駕著四輪馬拉客車沿著同樣的路線走上二三十里,他們為這種特權竟花了很
多錢。可是如果因此付錢給他們的話,那就把這樁事情變成了工作,他們就會撒手不幹了。
湯姆思考了一會那天發生在他身邊的實質性變化,然後就到司令部報告去了。
湯姆來到波莉姨媽面前,她正坐在寬敞舒適的後面房間的一個敞開的窗戶旁邊。這間房
既是卧室、餐廳,又是圖書館。夏日芳香的空氣,令人睏倦的幽靜,醉人的花香,還有催你
入眠的嗡嗡的蜜蜂叫聲,都已產生了效應,她拿著針織物在那兒打盹——因為除了只貓沒有
伴兒,而那貓又在她膝上睡著了。為了不打碎眼鏡,她把它架在灰白的頭頂上。她原以為湯
姆早就溜去玩了,現在見他居然聽了她的話,毫不害怕地站在她面前,不免有些詫異。他問:
「我現在可以去玩了嗎?姨媽。」
「怎麼,想去玩了?你刷了多少了?」
「姨媽,都刷好了。」
「湯姆,不要再跟我撒謊了——我受不了。」
「沒有啊,姨媽,牆的確刷好了。」
『肆』 湯姆索亞歷險記湯姆怎麼掩蓋自己去游泳的事實
1. 老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:
「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是乾的,卻沒有人知道她內心的真
正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先
發制人。
「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她
靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解
開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。
『伍』 小學六年級下冊課文《湯姆 索亞歷險記》講解
1.課文簡說。
本課由《湯姆·索亞歷險記》這部名著的梗概和「找到湯姆和貝琪」這個精彩片斷組成。梗概圍繞「歷險」,寫了湯姆的五次歷險:一是和哈克半夜到墓地檢驗膽量;二是和哈克、喬奇到傑克遜島當「海盜」;三是和哈克到鬼屋尋寶;四是和貝琪在魔克托爾山洞迷路——真正的歷險;五是和哈克再次到洞中尋寶,結果找到了強盜藏匿的金幣。
幾次歷險並不單純是孩子的游戲,還穿插著「喬埃」這個真正強盜的故事:湯姆和哈克半夜到墓地試膽量,恰巧目睹了喬埃殺死醫生的場面;和哈克到鬼屋尋寶,恰巧聽見了喬埃和另一個強盜商量藏金幣的話;和貝琪在魔克托爾山洞迷路,又意外地遇見了逃跑的喬埃!最後,再次進洞尋寶,挖出了喬埃埋藏的金幣。正因為有了真正的強盜,故事就格外地驚險和引人入勝。
精彩片段講述的是湯姆和貝琪從迷路的山洞返回家後的故事。先是講述貝琪的媽媽撒切爾太太和湯姆的姨媽悲痛絕望的心情,以及湯姆、貝琪回來後小鎮歡樂的晚上。先悲後喜,充滿了喜劇氣氛。接著通過湯姆的講述,介紹他和貝琪在洞中的歷險經過,最後講湯姆去看望夥伴哈克和貝琪,從法官口中意外地知道山洞已被封上,喬埃被困洞中。
輕松、幽默而略有諷刺誇張,是作者語言的特點。浪漫有趣,有驚無險,是這部名著吸引孩子的地方。
選編本文的目的,一是通過對課文的閱讀,了解這部外國名著的內容,關注人物的命運,把握人物的性格;二是激發學生讀整本書的興趣。
本文的教學重點是通過閱讀梗概和精彩片段,把握名著的內容,激發學生讀外國文學作品的興趣。
2.詞句解析。
(1)對句子的理解。
①湯姆有幾個好朋友:喬奇、班恩、吉姆,但最和他「臭味相投」的是鎮上那個臟兮兮的流浪兒哈克。
「臭味相投」本是貶義詞,但是作者加上了引號,一下子就使它們顯得不同尋常。這些詞語,透露出作者戲謔的意味,同時也傳遞出他對孩子們自由活潑性格的喜愛和贊賞。
②陰風吹拂下,他們目睹了一場斗殺:喬埃殺死了醫生魯賓遜又嫁禍給醉鬼彼得。兩個孩子都害怕兇悍的喬埃,相互發誓決不開口。
在梗概中還有這樣一句——「鎮上要開庭審理彼得殺人案了,湯姆和哈克出庭為彼得作證……」這兩句話似乎互相矛盾。從中我們不難看出湯姆和哈克的正義和勇敢!教學中可以利用學生讀梗概產生的疑惑,引導他們讀整本的書。
③晴朗的夜,明亮的星,灌木林叢,篝火野餐;沒有了大人的訓斥、牧師的教誨、法官的威嚴、老師的懲罰,有的是沙灘、草地、樹林、鳥兒、松樹、蝴蝶……他們無憂無慮、無拘無束,這里簡直是一片樂土、凈土!
梗概中只用了這樣一句話來概括湯姆和夥伴的「海盜生活」,但是從中不難看出,與其說「小海盜」們嚮往做海盜,毋寧說他們嚮往的是一種生活方式——順應天性、以自然為伴的自由自在、無憂無慮的生活方式。孩子內心純真的嚮往,使他們的淘氣調皮帶上了可愛的色彩。
④湯姆躺在一張沙發上,身邊圍滿了熱切的聽眾。他給他們講著這次精彩的歷險過程,同時還誇張地吹噓了一番,最後又描述了他怎樣離開貝琪去探險……
湯姆是主人公,關於他,梗概中有簡單的概括——「淘氣的機靈鬼」「鎮上孩子的頭兒」「在小夥伴眼中無所不能」。我們看看湯姆在山洞裡回來後的表現:因為他身體虛弱,渾身沒有一點力氣,所以「躺在沙發上」。盡管如此,他講得還是那樣眉飛色舞,「同時還誇張地吹噓一番」,可見他的淘氣和歷險後心裡獲得的極大滿足——人們把他們回來看作奇跡,他也覺得自己成了真正的英雄!
(2)對詞語的理解。
萌生:萌發。
無賴:指撒潑放刁,不講道理的人。
兇悍:凶暴強悍。
游手好閑:懶惰成性,不愛勞動。游手,閑著手不做事。
落荒而逃:離開大路向荒野逃去。
嫁禍:轉移災禍、罪責等。
衣衫襤褸:衣服破破爛爛。
溺水:沉入水中。
二、教學目標
1.閱讀作品梗概,瀏覽作品精彩片段,了解大意。
2.關注人物命運,體會湯姆敢於探險、追求自由的性格特點。
3.激發學生閱讀原著的願望。
三、教學建議
1.本文是略讀課文,可以先從題目入手,猜測小說的內容,激發學生閱讀課文的興趣。
2.在學生閱讀梗概,瀏覽精彩片段後,讓學生簡要說說小說的內容,並圍繞「你覺得湯姆是個怎樣的人」「哪些地方給你的印象最深」等問題交流讀書感受,感受小說的有趣。
3.把梗概和精彩片段進行對比閱讀,找一找精彩片段可能是梗概的哪一部分。並且通過猜測梗概中相關部分內容、抓住梗概中矛盾或不明之處,激發學生讀整本書的興趣。
4.如果有條件,在學生閱讀整本書的基礎上,組織召開班級讀書會,開展讀書交流活動。如,交流讀原著的感受,評價書中的人物,朗讀有趣的片段。
四、教學案例
一、猜想書的內容,激發讀課文的興趣
(多媒體打出《湯姆·索亞歷險記》這本書的封面)教師簡介:《湯姆·索亞歷險記》是美國文學大師馬克·吐溫的四大名著之一,受到了世界各國讀者的喜愛,歷經百年,魅力不減。通過書名,你能猜猜這本書的內容嗎?(學生猜測)
二、閱讀梗概,了解小說內容
教師相機提醒學生:梗概中寫到了湯姆的幾次歷險?主要寫的是哪次歷險?你是怎麼知道的?讓學生能比較准確地概括主要內容。
三、瀏覽精彩片段,體會人物特點和語言特點
1.瀏覽精彩片段,與梗概對照,想想精彩片段寫的是梗概的哪一部分。
2.再讀精彩片段,圍繞下面的問題交流:
(1)你覺得湯姆是個怎樣的孩子?哪些地方給你的印象最深?
(2)你認為精彩片段中哪些地方最精彩?
引導學生根據自己的感受來交流,學生可能認為事件精彩,可能認為語言精彩,只要有所體會就可以。教師根據學生的感悟,相機引導學生注意語言幽默、誇張的特點。
四、結合課後的提示語和讀書產生的疑問,激發學生讀整本書的興趣
1.通過閱讀梗概,你對哪些內容產生了興趣?哪些地方讓你產生了疑問?
2.看課後的提示語,「我讀了整本書,覺得湯姆刷牆那一段很有趣」,你有什麼想法?
3.拓展閱讀湯姆刷牆的精彩片段。
4.鼓勵學生讀整本書,為讀書交流作準備。
五、相關鏈接
馬克·吐溫(1835—1910)美國著名的小說家。童年時代,馬克·吐溫住在密西西比河旁的小鎮里,這里是各種船隻穿梭聚散之地,他在此地的見聞,成為他日後作品中的題材和特色。12歲時,父親去世,馬克·吐溫只好停學,到工廠當小工。後來他換了不少職業,先後曾做過密西西比河的領航員、礦工及新聞記者等工作。漸漸地著手寫一些有趣的小品,開始寫作生涯。馬克·吐溫是他的筆名,意思是「水深十二英尺」。馬克·吐溫的第一篇引人注意的短篇小說《跳蛙》,使他成為頗有名氣的幽默作家。35歲結婚後,他專職寫作,隨後的20年,相繼完成了《湯姆·索亞歷險記》《乞丐王子》《密西西比河上的生涯》和《哈克貝里·費恩歷險記》等不朽名著。
馬克·吐溫一生著述頗豐。他擅長使用幽默和諷刺,針砭時弊,一針見血,毫不留情。其創作將現實主義的刻畫和浪漫主義的抒情和諧地統一起來。他的作品對後來的美國文學產生了深遠的影響,人們普遍認為馬克·吐溫是美國文學史上的一個里程碑。馬克·吐溫是美國批判現實主義文學的奠基人,世界著名的短篇小說大師。
《湯姆·索亞歷險記》是馬克·吐溫的四大名著之一,發表於1876年。其中不少事情都是作者的親身經歷,蘊含了作者對童年生活的深刻懷念,作者以其膾炙人口的幽默與諷刺以及對兒童心理世界的精細刻畫,使湯姆·索亞這個可愛的「頑童」形象,一百多年來飲譽世界。正如馬克·吐溫在原序中寫道:「寫這本小說,我主要是為了娛樂孩子們,但我希望大人們不要因為這是本小孩看的書就將它束之高閣。」因為閱讀這本小說能讓「成年人從中想起當年的自己,那時的情感、思想、言談以及一些令人不可思議的做法」。
『陸』 湯姆索亞歷險記的劇本回答好多少懸賞都給!急
《湯姆索亞歷險記》第三場
時間:逃學後回家
地點:家裡的餐廳飯桌旁
人物:希德,湯姆,玻利姨媽
劇本正文:
場景1:【吃晚飯的時候,飯桌上有豐盛的菜餚,希德在一旁乖乖的低著頭吃飯,湯姆也在吃飯,正找機會偷糖】
旁白:湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而且非常巧妙——因為她要設點圈套,套他說出實話來。跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很自負,並且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當作最高明的計策。
玻利姨媽:湯姆,學校里挺熱的,對吧?
湯姆:是的,姨媽。
玻利姨媽:熱的厲害,對不對?
湯姆:「對,姨媽。」
玻利姨媽:「你是不是想去游泳來著,湯姆。」
湯姆(湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可什麼也沒有看出來):「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
玻利姨媽(這時老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣):「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」
(玻利姨媽看了看湯姆的衣服,發現襯衣是乾的。)
(湯姆瞄了瞄玻利姨媽,壞笑一下)
旁白:湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先發制人。
湯姆(靈機一動):「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
玻利姨媽:(輕聲嘟嚷)怎麼是乾的呢?
玻利姨媽:(眼睛一亮)「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解開!」
(湯姆臉上的不安馬上就消失了。)
(湯姆解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。)
玻利姨媽:「真是怪事。算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話里說的燒焦毛的貓一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」
旁白:她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
希德:(突然冒出一句話)哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。
玻利姨媽:(恍然大悟)嘿,我的確用白線縫的!湯姆!
湯姆:(湯姆沒等玻利姨媽說完話就走了。)希德,為這我可要狠狠揍你一頓。
『柒』 跪求《湯姆索亞歷險記》第一章的主要內容要(200)字以上
第一章 湯姆耍鬥,東躲西藏
英文
「湯姆!」
沒人答應。
「湯姆!」
又沒人答應。
「這孩子到底怎麼啦,我真搞不懂?你這個湯姆!」
還是沒有人答應。
這老太太拉低眼鏡從鏡片上方朝房間看了看,然後她又抬高眼鏡從鏡片下面看。她很少
或者乾脆說她從來沒戴正眼鏡來找像一個小男孩這樣小的東西。這副眼鏡是很考究的,也是
她的驕傲,她配這副眼鏡不是為了實用,而是為了「裝飾」,為了「漂亮」。她看東西時,
即使戴上兩片爐子蓋也照樣看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了一會兒。然後雖然不是凶
神惡煞般,但嗓門高得讓每個角落都能聽到,她說:
「好,我發誓如果我抓住你,我就——」
她話沒有說完,因為這時她正彎腰用掃把往床下猛搗,每搗一下,她需要停下來換口
氣。結果,只搗出來一隻貓。
「我還從沒有見過這么令人吃驚的孩子!」
她走到敞開的門口,站在那裡朝滿園子的西紅柿藤和吉普遜草叢中看,想找到湯姆,可
還是沒有。於是她亮開嗓子朝遠處,高聲喊到:
「湯姆呀,湯姆!」
這時在她身後傳來一聲輕微的響聲,她轉身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角,他
想跑都跑不掉了。
「嘿!我早該想到那個壁櫥,你躲在那裡干什麼?」
「沒干什麼。」
「沒干什麼?!瞧你那雙手,再看你那張嘴,還有那渾身是什麼?」
「我不知道,姨媽。」
「哎,我知道,那是蜜餞——對,就是。我已跟你講過有四十遍了,不要動我的蜜餞,
否則我就扒你的皮。把鞭子遞給我。」
鞭子在空中晃悠——情況萬分緊急。
「不得了!瞧你身後是什麼,姨媽!」
老太太以為有危險,急忙撩起裙子,轉過身去。湯姆撥腿就逃,頃刻他爬過高高的木柵
欄,一轉眼就消失得無影無蹤。
他的波莉姨媽站在那兒先是一愣,隨後突然輕聲笑了起來。
「這個該死的,我怎麼老是不吸取教訓?和我開這樣的玩笑,也不知開過多少次了。難
道我不該有所提防嗎?人老了,糊塗才是最大的糊塗蛋。俗話說得好,老狗學不會新把戲。
可是天啦!他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什麼?他似乎知
道,他能折磨我多長時間,我才會動肝火,而且他也知道他只要想個法哄哄我,惹我大笑一
場,就會萬事皆休,我也不會揍他一頓。我對他是敢怒不能揍。我對那孩子沒盡到責任,上
帝知道那是真的。《聖經》里說:『孩子不打不成器。』我太溺愛那孩子,我也知道這對我
倆都不好。他一肚鬼點子。哎呀,但他是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎麼也
不忍心揍他。每一次饒了他,我良心都受譴責;可是每一回打他,我都有點心痛不忍。哎,
哎,就像《聖經》所說的,人為母生,光陰荏苒,充滿苦難。我看這話說得一點都不錯。今
天下午他要是逃學,明天我就想法讓他干點活,懲罰懲罰他。星期六讓他幹活,恐怕苛刻了
點,因為所有的孩子都放了假,他又恨透了幹活,比恨什麼都厲害。可是我不得不對他盡到
我的責任,否則我會把這個孩子給毀了。」
湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。他回家時正好趕上幫那小黑孩吉姆的
忙,幫他在晚飯前鋸第二天用的木頭,劈引火用的柴——至少他及時趕到那兒,把他所乾的
事講給吉姆聽,而活卻是吉姆幹了四分之三。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希
德已幹完了他那份活(撿碎木塊),因為他是個不聲不響的孩子,從不幹什麼冒險的事,也
不惹什麼麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而
且非常巧妙——因為她要設點圈套,套他說出實話來。跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很
自負,並且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當作最
高明的計策,她說:
「湯姆,學校里挺熱的,對吧?」
「是的,姨媽。」
「熱的厲害,對不對?」
「對,姨媽。」
「你是不是想去游泳來著,湯姆。」
湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可
什麼也沒有看出來。於是他說:
「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:
「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是乾的,卻沒有人知道她內心的真
正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先
發制人。
「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她
靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解
開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。
「真是怪事。得,算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話里說的燒焦毛的貓
一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」
她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說:
「哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。」
「嘿,我的確用白線縫的!湯姆!」
可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:
「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」
在一個安全的地方,湯姆仔細檢查了別在上衣翻領上的兩根大針,針上還穿著線,一根
繞著白線,另一根繞著黑線。
他說:
「如果不是希德,她是永遠不會注意到的。真討厭!有時她用白線縫,有時又用黑線。
我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。不過,我發誓非揍希德一頓不可,我
要好好教訓教訓他。」
湯姆不是村裡的模範男孩,但他對那位模範男孩非常熟悉,並且很討厭他。
不到兩分鍾,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。就像大人們的煩惱也是煩惱一樣,
他忘記煩惱並不是因為他的煩惱對他不怎麼沉重和難受,而是因為一種新的、更強烈的興趣
暫時壓倒並驅散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己
的不幸一樣。這種新產生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那
學到的,現在他正要一心練習練習又不想被別人打擾。這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種
流暢而委婉的音調。在吹這個調子的時候,舌頭斷斷續續地抵住口腔的上齶——讀者若曾經
也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。湯姆學得很勤奮,練得很專心,很快就掌握
了其中要領。於是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心裡樂滋滋的,那股樂勁如同天
文學家發現了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強烈而言,此時的湯姆絕對比天文學家還
要興奮。
夏天的下午很長,這時天還沒有黑。湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現了一
個陌生人——一個比他大一點的男孩。
在聖彼德堡這個貧窮、破落的小村子裡,不管是男的還是女的,老的還是少的,只要是
新來的,就能引起人們的好奇心。而且這個男孩穿得非常講究——在平常工作日竟穿戴如此
整齊,僅這就讓湯姆對他刮目相看。他的帽子很精緻,藍色的上衣扣得緊緊的,又新又整
潔,他的褲子也是一樣。他竟然還穿著鞋——要知道,今天可是星期五!他甚至還打了條領
帶,那是條顏色鮮亮的絲質領帶。他擺出一副城裡人的架勢,湯姆對此感到很不自在。湯姆
眼盯著他那套漂亮的衣服,鼻子翹得高高的。可是他越看越是覺得自己身上的衣服很寒酸破
舊。兩個人都一聲不吭。一個挪動一步,另一個也挪一步——可都是斜著步子兜圈子。他倆
面對面,眼對眼這樣相持了很長時間,最後還是湯姆先開了腔:
「我能打得過你!」
「我倒想見識見識。」
「那好,我就打給你看。」
「得了,你不行。」
「我行。」
「你就是不行。」
「我就是行。」
「不行!」
「行!」
「不行!」
兩個人都不自在地停了下來。接著湯姆問道:
「你叫什麼名字?」
「這也許你管不著!」
「哼,我就管得著!」
「好,那你就管管看。」
「要是你再啰嗦,我就管給你看。」
「啰嗦——啰嗦——偏要啰嗦,看你能怎麼樣?」
「哎,你認為你自己很了不起,是不是?如果我想打倒你的話,一隻手背在後面都能打
過你。」
「好啊,你說你能打過我,那你為什麼不動手啊?」
「如果你老是嘴硬的話,我就打給你看。」
「嘿——你這種人我見得多了,盡吹大話下不了台!」
「哈!你自以為是個人物呢!瞧,你那帽子!」
「你要是看不順眼你就把它摘下來呀,如果你敢碰,我就揍扁你!」
「你吹牛。」
「你也是吹牛。」
「你光是講大話,不敢動手。」
「噢,滾你的蛋吧!」
「告訴你——要是你再罵我的話,我就用石頭砸碎你的腦袋。」
「那好,你就來砸啊!」
「我肯定會的。」
「那你為什麼不來試試?你老是吹牛不敢動手,哦,我知道你害怕了。」
「我才不怕呢!」
「你怕!」
「我不怕!」
「你就是怕!」
兩個人暫停了一會兒,接著又眼對眼,身子側身子兜著圈子走了幾步。忽然兩個人肩抵
著肩。湯姆說:
「你從這滾吧!」
「你自己滾吧!」
「我不滾。」
「我也不滾。」
於是他倆站在那兒,雙方都斜著一隻腳撐著勁,用盡力氣想把對手往後推,兩個人都憤
恨地瞪著對方。可是誰都沒占優勢。他們直斗得渾身燥熱,滿臉通紅,然後兩人稍稍放鬆,
卻都小心謹慎地提防著對方。這時,湯姆又說:「你是個膽小鬼,是個狗崽子。我要向我大
哥哥告你的狀,他只要動動小指頭就能把你捏碎,我會讓他揍你的。」
「我可不怕你什麼大哥哥,我有一個比你大哥還大的大哥哥——而且我大哥哥能把你的
大哥哥從那堵籬笆圍牆扔過去。」
(兩個人的所謂的大哥哥都是虛構的。)
「你撒謊。」
「你講的也不是真的。」
湯姆用大腳趾頭在地上的灰土上劃了一道線,說:
「你若敢跨過這道線,我就把你打趴在地上,讓你站不起來。誰敢,誰就得吃不了兜著
走。」
這個新來的男孩毫不猶豫地跨過那道線,說:
「你說你敢打我,現在來看看你怎麼打法。」
「你不要逼我!你最好還是當心點。」
「哎,你不是說要打我嗎?——你為什麼不動手啊?」
「得了,你要是肯給我兩個分幣,我就動手。」
新來的男孩果真從衣服口袋裡掏出兩個分幣,嘲弄地攤開手掌。湯姆一把將錢打翻在
地。立刻兩個人像兩只爭食的貓一樣,在地上的塵土裡滾打,撕扯起來,緊接著又是扯頭
發,又是揪衣領,拚命地捶打對方的鼻子,抓對方的臉。兩個人都弄得渾身是土,卻又都威
風凜凜。最後誰勝誰敗逐漸見了分曉,湯姆從塵土中爬起來,騎在那個男孩的身上,攥緊拳
頭使勁地打那個男孩。
「挨夠了嗎?求饒吧!」他說。
那個男孩只想掙脫出來。他氣得嚎啕大哭。
湯姆還在不停地捶打,說:「求饒吧!」
那男孩只好擠出幾個字:「饒了我!」
湯姆讓他站起來,對他說:
「現在你知道我的厲害了吧!以後最好給我小心點,看看在跟誰嘴硬。」
這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼地走開了。他不時地回過頭來,搖晃著腦
袋,嚇唬湯姆:
「下次要是抓住你,我就,我就……」
湯姆對此不屑一顧,趾高氣揚地走開了。他的背剛一轉過來,那男孩子就抓起一塊石頭
朝他砸過來,正打在湯姆的背上,接著就夾著尾巴,像羚羊似的飛快地跑掉了。湯姆窮追不
舍,直追到他家。他就站在人家大門口,嚷著叫那男孩出來較量,可是那個對手只是在窗子
里朝他擠鼻子弄眼,拒不迎戰。最後那對手的媽媽出來了,咒罵湯姆是個邪惡下流、沒有家
教的壞孩子,喝斥他趕快滾開。於是湯姆就走了,不過,他臨走時說還要尋機再教訓教訓那
混小子一頓。
那天晚上,他回到家時已經很遲了。當他小心翼翼地從窗戶往裡爬時,猛然間發現了有
人埋伏,仔細一看,原來是他的波莉姨媽。她看到他衣服被弄成那副樣子,原來就打算讓湯
姆在星期六休息日幹活的決心現在就更加堅定了。
『捌』 湯姆索亞歷險記 分章介紹!!
一、《湯姆索亞歷險記》一共有三十五個章節,每一章的內容概括如下:
1,湯姆很頑劣,像一匹野驢,總是挨他姨媽的揍,這天在路上,他遇見了剛搬到這地一個男孩子,湯姆見他作為一個孩子,卻穿的如此整潔而極是氣憤,兩人胡說一氣,然後滾在塵土中打了起來,湯姆打贏了。
2,這個勝利者的衣服因為打架而破爛污穢,姨媽罰他去把牆刷白,湯姆把刷牆說成是可以放縱恣意的藝術,過路的孩子都眼紅了,情願把心愛的東西交給他,以換取一次刷牆的機會,湯姆就坐在一旁,一邊吃蘋果,一邊讓陽光曬著。
3,湯姆在一個花園中見到了可愛的蓓姬,於是開始戀愛,他在柵欄外做出各樣的驚險動作,以讓小女孩注意他,他從她那得到了一朵紫羅蘭。他回到家,姨媽錯怪他狠揍了他一頓,他不想活了,去到蓓姬的窗下躺著准備死掉,一個女僕不知到外面還有一個殉情者,她潑了一盆冷水下去,湯姆成了一個落水狗,在夜色中飛一般跑回家了
4,在主日學校,湯姆見到了新搬來的蓓姬一家,湯姆又開始揪每個小孩子的頭發,希望蓓姬看到他,但不必如此,蓓姬的母親問他基督最初的兩個門徒是誰,他不知道但卻自信的胡扯,讓所有人都吃了很大的一驚。
5,佈道開始了,湯姆在下面玩耍他的一隻黑甲蟲,一隻大狗進了講堂,它和甲蟲打了起來,後來一屁股坐在地上,甲蟲蟄了它一下,大狗慘叫一聲,在過道里亂跑,又跳到主人懷里尋求幫助,主人一把抓住它,扔到了窗外,教堂內一陣鬨笑,可憐的牧師不知道發生了什麼事。
6,周一,湯姆的牙齒又痛了,姨媽用火炭和一根線把這只牙拔了下來,湯姆再也不能以之為借口逃學了。在路上,湯姆遇到了另一個野孩子哈克貝利費恩,用那顆掉了的牙齒換來哈克養的一隻虱子玩,湯姆因為這次耽擱遲到了,剛想蒙騙老師過關,猛然看到蓓姬就在旁邊,他大吼一聲說,因為我在路上和哈克貝利講話而耽誤了,老師脫了湯姆的上衣用戒尺猛打。湯姆和蓓姬同桌,先給了她一個桃子,然後這位藝術大師又在石板上作畫,蓓姬既喜歡桃子也很喜歡畫,湯姆又在石板上寫了一行字,蓓姬想看,湯姆老是不許,直到她說不給任何人說起時才抬起手,上面寫著【我愛你】,啊,你這壞蛋,蓓姬說,心裡樂呵呵的。
7,上課時,湯姆和好朋友哈潑在一塊耍弄那隻虱子,他們投入的大玩,不久爭吵又扭打起來,老師就來收拾他們了。中午,湯姆讓蓓姬和他訂婚,還吻了她的嘴唇,但湯姆說漏了嘴,讓蓓姬知道了他還曾與別的女孩子訂過婚,這真不可饒恕,蓓姬大哭起來,湯姆哄不好她,就傷心的走了,蓓姬後悔起來。
8,湯姆到了很遠的一塊森林裡,老是想著去做強盜,然後他和哈潑一起打著玩,他是羅賓漢。
9,晚上10點多,湯姆,哈克貝利去一塊墳地想聽一聽死人的說話聲,卻目睹了一個兇殺案,印第安喬殺了一個醫生,把刀放在同夥波特手裡,波特醉酒醒來,以為是自己殺了醫生。
10,湯姆又惹得姨媽傷心了
11,波特受冤入獄,湯姆很難受
12,蓓姬很難過,好幾天都不來上課,湯姆想和她和好,又礙於面子不開口,於是憂愁苦惱,姨媽以為他生病了,拿他做試驗體用各種土方治療,給他喝葯,湯姆把一隻貓的嘴撬開,都讓它喝了,貓神經亢奮,在屋裡狂奔。湯姆又去學校,可是蓓姬不睬他
13,湯姆傷心絕望,覺得世界拋棄了他,哈潑挨了媽媽的揍也如此想,兩人於是離家出走,去當海盜,哈克貝利也隨之去了。
14,海盜們在一個小島上,在自然之中,有吃又有玩,生活樂無邊。這天他們看見一大群人在船上喊叫,原來鎮上的人以為這幾個孩子是淹死了,正在打撈屍體。哈潑和哈克都想回家去,湯姆不許,但他比誰都想回,晚上就偷偷溜回家了
15,湯姆回到家,躲在床下偷聽到姨媽和哈潑的母親的談話,聽著她們如怨如泣的哭訴,懺悔曾經如此惡劣的對待孩子,湯姆有點後悔所做的事了。
16,他們仍然在島上玩,湯姆和哈潑在哈克貝利的指導下學習怎麼吸煙,兩人嗆的夠嗆,湯姆定下回家的計策。
17,孩子們都以講死者過去做的事兒為榮,一個孩子找不到話說,於是道,湯姆索亞曾經揍過我一頓。人們在教堂為淹死的三個孩子送葬,但湯姆,哈潑,哈克卻走進了教堂,人們先是驚呆然後狂喜,湯姆回到家後,挨了無數的耳光和親吻。
18,湯姆成了大人物,小孩子成群的跟在他後面去上學,蓓姬想和湯姆和好,在湯姆的身邊臉紅彤彤的走來走去,希望湯姆看她,和她說話,可人家湯姆才不理會呢,蓓姬又說自己要舉行野餐會,希望湯姆會求她,讓他參加,可湯姆只是和他以前的「女朋友」說話,蓓姬氣的嘴唇發抖,眼淚上涌,覺得野餐會也沒什麼意義了,湯姆想把蓓姬氣死,他老是和別的女孩說話讓她看見,但後來,湯姆發現蓓姬不見了,找了一會,發現她在和另一個男孩子在一塊看畫書,湯姆又惱怒又無奈,他一會兒竄到他們身邊,一會兒氣的張牙舞爪,蓓姬很高興,但是湯姆惱恨回家了,蓓姬覺得這下他們再也不能和好了,就傷心的想回家,那個男孩子還想和她一起看畫書,可是她只說,滾開,別管我,我討厭你。男孩子就是以前因為穿新衣賞挨湯姆的揍的那個小傢伙,他想報復湯姆,把墨水倒在湯姆的書本上,要讓湯姆挨鞭打,蓓姬看到了這一切,但她不願給湯姆說。
19,湯姆又撒謊騙了姨媽,但姨媽很高興,只想,這慌撒的好,我喜歡這樣的謊話。
20,下午,湯姆又去上學,在路上碰見蓓姬,馬上跑過去道歉,蓓姬鄙視的說,湯姆索亞先生,我再也不會和你說話了,湯姆真想揍她。他們的老師杜賓斯上課時只要有閑總在講台上看一本神秘的書,學生都知道這本書,都想看,這一回老師有事出去,忘記拿走講台書桌的鑰匙,蓓姬把抽屜打開,只見那本書上寫著,無名氏教授解剖學,裡面盡是精緻的彩色人體解剖圖,恰好湯姆走進門看到蓓姬這么做,蓓姬一慌想把書放回,可是已經撕裂了封皮,蓓姬又羞又惱,大哭著說,湯姆索亞,你真卑鄙偷看人家看的書,這下我要挨鞭笞了。湯姆就想,女孩子真是傻的出奇,呸,挨打算的了什麼。上課了,杜賓斯先發現了被撕破的解剖書,大吼道,這書是誰撕的?然後一個一個盤問,湯姆很忐忑,可是沒有法,當問道蓓姬時,蓓姬臉色發白,剛要承認,湯姆有了主意,他大聲說,是我乾的,他因此挨了一百鞭子。蓓姬卻對他是死心塌地的敬仰了,她說,湯姆,你怎麼這么高尚呀
21,在期末考試的考場上,湯姆背誦了《不自由,毋寧死》作為一學期的收獲,大家各呈技藝。末了,按慣例,老師去畫美國地圖,進行愛國教育,他喝的有點醉了,老畫不好,孩子們不停狂笑,這時,教室的天花板打開了,從上面吊下一隻貓,貓不停掙扎,慢慢接近老師的腦袋,終於它的爪子夠著了他的頭,一下子把老師的假發扯了下來,露出了他的禿頭,孩子們目睹這一幕,笑得要死,考試就此結束。這就是湯姆向這個暴戾的老師的復仇。
22,放暑假了,湯姆無所事事。
23,開始審問墳地上的謀殺案,波特就要被絞刑了,湯姆去作證,印第安喬逃跑了,波特獲得釋放。
24,湯姆和哈克都很怕印第安喬回來謀殺他們,他們很恐懼,但法庭讓然沒有抓到逃亡的罪犯。
25,湯姆和哈克到一個寡婦的房子後面的大樹下去挖寶,可是挖不到海盜埋藏的寶貝,他們又去一間鬧鬼的屋子去挖。
26,到鬼屋不久,逃難中的印第安喬也到了此處,兩人嚇得躲到閣樓上,印第安喬想把搶來的錢埋在地下,他在掘坑的時候,真的掘出了以前的海盜埋下的金銀,印第安喬把這些都拿走了,准備藏在另一個地方。
27,湯姆調查了印第安喬的落腳地,一個客棧的2號房間。
28,哈克盯著印第安喬,一天晚上,湯姆大著膽子進去了,剛進門就踩在了印第安喬的手臂上,這個傢伙喝醉了,躺在地上,湯姆和哈克狂奔而逃
29,湯姆去參加蓓姬的野餐會,大家到一個山洞裡冒險。哈克還在客棧邊守夜,這晚印第安喬又來了,他准備到外國流浪,走前,想殺死道格拉斯寡婦,因為道格拉斯生前對他很不好,哈克聽到了這個陰謀,他偷偷的去報信。
30,印第安喬殺寡婦沒有成功,他逃了,警察封鎖山頭追察他,同時大家發現湯姆和蓓姬不見了,蓓姬的母親還以為他們是在道格拉斯寡婦家過得夜呢。
31,湯姆和蓓姬在山洞裡探險,迷了路,兩人筋疲力盡,湯姆把食物留著給蓓姬吃,又找到了一處泉水,但蓓姬還是絕望了,她說她寧願等待死亡,湯姆還在苦苦支撐著,他在探路時見到了躲在這裡面的印第安喬,印第安喬沒看清湯姆,以為他是來追捕的,嚇得跑了。
32,湯姆找到了出路,孩子們得救了,幾天後,在一次閑談中,蓓姬的父親,一個法官偶然說道,他怕別的人還會進去冒險,用一道鐵門鎖住了山洞,湯姆大吃一驚,因為印第安喬還在裡面呢。
33,印第安喬就餓死在山洞裡了,湯姆和哈克重新進去山洞,把海盜遺留下的金銀挖了出來。
34,那裡有一萬兩千塊美元呢,湯姆和哈克都成了富人了。
35,道格拉斯寡婦為了感謝哈克,把他當義子看待,交給他禮儀,穿干凈的衣裳,但哈克受不了,有一天他消失了,人們都找不到,湯姆在一個空木桶里發現了正在呼呼大睡的他,他穿的破破爛爛時才覺得自由自在。
二、補充解釋本書內容概括:
《湯姆·索亞歷險記》(The Adventures of Tom Sawyer)是一部美國著名的兒童文學作品,出版於1876年,作者為馬克·吐溫。作品以距離發行當時30至40年前的美國密蘇里州聖彼得斯堡(虛構地點)為舞台背景,講述少年湯姆·索亞與哈克貝里·費恩等夥伴冒險的故事。湯姆是頑童的角色,在美國深受小孩的歡迎。曾多次被改編成電影與動畫(世界名作劇場)。
『玖』 湯姆索亞歷險記第1
第一章「湯姆!」
沒人答應。
「湯姆!」
又沒人答應。
「這孩子到底怎麼啦,我真搞不懂?你這個湯姆!」
還是沒有人答應。
這老太太拉低眼鏡從鏡片上方朝房間看了看,然後她又抬高眼鏡從鏡片下面看。她很少
或者乾脆說她從來沒戴正眼鏡來找像一個小男孩這樣小的東西。這副眼鏡是很考究的,也是
她的驕傲,她配這副眼鏡不是為了實用,而是為了「裝飾」,為了「漂亮」。她看東西時,
即使戴上兩片爐子蓋也照樣看得一清二楚。她茫然不知所措地愣了一會兒。然後雖然不是凶
神惡煞般,但嗓門高得讓每個角落都能聽到,她說:
「好,我發誓如果我抓住你,我就——」
她話沒有說完,因為這時她正彎腰用掃把往床下猛搗,每搗一下,她需要停下來換口
氣。結果,只搗出來一隻貓。
「我還從沒有見過這么令人吃驚的孩子!」
她走到敞開的門口,站在那裡朝滿園子的西紅柿藤和吉普遜草叢中看,想找到湯姆,可
還是沒有。於是她亮開嗓子朝遠處,高聲喊到:
「湯姆呀,湯姆!」
這時在她身後傳來一聲輕微的響聲,她轉身一把抓住了一個小男孩的短外套的衣角,他
想跑都跑不掉了。
「嘿!我早該想到那個壁櫥,你躲在那裡干什麼?」
「沒干什麼。」
「沒干什麼?!瞧你那雙手,再看你那張嘴,還有那渾身是什麼?」
「我不知道,姨媽。」
「哎,我知道,那是蜜餞——對,就是。我已跟你講過有四十遍了,不要動我的蜜餞,
否則我就扒你的皮。把鞭子遞給我。」
鞭子在空中晃悠——情況萬分緊急。
「不得了!瞧你身後是什麼,姨媽!」
老太太以為有危險,急忙撩起裙子,轉過身去。湯姆撥腿就逃,頃刻他爬過高高的木柵
欄,一轉眼就消失得無影無蹤。
他的波莉姨媽站在那兒先是一愣,隨後突然輕聲笑了起來。
「這個該死的,我怎麼老是不吸取教訓?和我開這樣的玩笑,也不知開過多少次了。難
道我不該有所提防嗎?人老了,糊塗才是最大的糊塗蛋。俗話說得好,老狗學不會新把戲。
可是天啦!他耍的鬼把戲里從來沒有兩天一樣的,誰能猜出下個鬼主意是什麼?他似乎知
道,他能折磨我多長時間,我才會動肝火,而且他也知道他只要想個法哄哄我,惹我大笑一
場,就會萬事皆休,我也不會揍他一頓。我對他是敢怒不能揍。我對那孩子沒盡到責任,上
帝知道那是真的。《聖經》里說:『孩子不打不成器。』我太溺愛那孩子,我也知道這對我
倆都不好。他一肚鬼點子。哎呀,但他是我那死去的親姐姐的兒子,可憐的孩子,我怎麼也
不忍心揍他。每一次饒了他,我良心都受譴責;可是每一回打他,我都有點心痛不忍。哎,
哎,就像《聖經》所說的,人為母生,光陰荏苒,充滿苦難。我看這話說得一點都不錯。今
天下午他要是逃學,明天我就想法讓他干點活,懲罰懲罰他。星期六讓他幹活,恐怕苛刻了
點,因為所有的孩子都放了假,他又恨透了幹活,比恨什麼都厲害。可是我不得不對他盡到
我的責任,否則我會把這個孩子給毀了。」
湯姆真的沒去上課,而且痛痛快快地玩了一場。他回家時正好趕上幫那小黑孩吉姆的
忙,幫他在晚飯前鋸第二天用的木頭,劈引火用的柴——至少他及時趕到那兒,把他所乾的
事講給吉姆聽,而活卻是吉姆幹了四分之三。湯姆的弟弟(確切地說是同母異父的弟弟)希
德已幹完了他那份活(撿碎木塊),因為他是個不聲不響的孩子,從不幹什麼冒險的事,也
不惹什麼麻煩。
湯姆吃晚飯的時候,總是瞅機會偷糖吃,波莉姨媽這時開始問他,話里充滿了詭計,而
且非常巧妙——因為她要設點圈套,套他說出實話來。跟其他許多頭腦簡單的人一樣,她很
自負,並且相信自己很有點子,會耍弄詭秘狡猾的手腕,把自己極易被人識破的詭計當作最
高明的計策,她說:
「湯姆,學校里挺熱的,對吧?」
「是的,姨媽。」
「熱的厲害,對不對?」
「對,姨媽。」
「你是不是想去游泳來著,湯姆。」
湯姆忽然感到有點慌張——一絲不安和疑惑掠過心頭。他偷眼察看波莉姨媽的臉色,可
什麼也沒有看出來。於是他說:
「沒有啊,姨媽——呃,沒怎麼想去。」
老太太伸出手摸摸湯姆的襯衣,說道:
「可是你現在卻並不怎麼熱,是吧!」她已發現襯衣是乾的,卻沒有人知道她內心的真
正用意,為此她感到很得意。而湯姆猜透了她的心思,所以他為防老太太的下一招來了個先
發制人。
「有的人往大家頭上打水——你瞧,我的頭發還是濕的呢!」
波莉姨媽很懊惱,她居然沒注意到這個明擺著的事實,以致錯過了一次機會。可接著她
靈機一動,計上心來:
「湯姆,你往頭上澆水的時候,不必拆掉我給你襯衫上縫的領子吧?把上衣的紐扣解
開!」
湯姆臉上的不安馬上就消失了。他解開上衣,襯衣的領子還是縫的好好的。
「真是怪事。得,算了吧!我看你曠課去游泳了!我認為你就像俗話里說的燒焦毛的貓
一樣——並不像表面看起來的那樣壞。就這一次,下不為例。」
她一面為自己的計謀落空而難過,一面又為湯姆這一次竟能如此溫順聽話而高興。
可是希德卻說:
「哼,我記得你好像給他縫領子用的是白線,可現在卻是黑線。」
「嘿,我的確用白線縫的!湯姆!」
可湯姆沒等聽完話就走了。他走出門口的時候說:
「希德,為這我可要狠狠揍你一頓。」
在一個安全的地方,湯姆仔細檢查了別在上衣翻領上的兩根大針,針上還穿著線,一根
繞著白線,另一根繞著黑線。
他說:
「如果不是希德,她是永遠不會注意到的。真討厭!有時她用白線縫,有時又用黑線。
我真希望她總是用一種線——換來換去我實在記不住。不過,我發誓非揍希德一頓不可,我
要好好教訓教訓他。」
湯姆不是村裡的模範男孩,但他對那位模範男孩非常熟悉,並且很討厭他。
不到兩分鍾,甚至更短,他已將全部煩惱給忘記了。就像大人們的煩惱也是煩惱一樣,
他忘記煩惱並不是因為他的煩惱對他不怎麼沉重和難受,而是因為一種新的、更強烈的興趣
暫時壓倒並驅散了他心中的煩悶——就像大人們在新奇感受的興奮之時,也會暫時忘卻自己
的不幸一樣。這種新產生的興趣就是一種新的吹口哨方法,它很有價值,是剛從一個黑人那
學到的,現在他正要一心練習練習又不想被別人打擾。這聲音很特別,像小鳥的叫聲,一種
流暢而委婉的音調。在吹這個調子的時候,舌頭斷斷續續地抵住口腔的上齶——讀者若曾經
也是孩子的話,也許還記得該怎樣吹這種口哨。湯姆學得很勤奮,練得很專心,很快就掌握
了其中要領。於是他沿街大步流星地走著,口中吹著口哨,心裡樂滋滋的,那股樂勁如同天
文學家發現了新行星時一般,僅就樂的程度之深之強烈而言,此時的湯姆絕對比天文學家還
要興奮。
夏天的下午很長,這時天還沒有黑。湯姆的口哨聲忽然停住了,因為在他面前出現了一
個陌生人——一個比他大一點的男孩。
在聖彼德堡這個貧窮、破落的小村子裡,不管是男的還是女的,老的還是少的,只要是
新來的,就能引起人們的好奇心。而且這個男孩穿得非常講究——在平常工作日竟穿戴如此
整齊,僅這就讓湯姆對他刮目相看。他的帽子很精緻,藍色的上衣扣得緊緊的,又新又整
潔,他的褲子也是一樣。他竟然還穿著鞋——要知道,今天可是星期五!他甚至還打了條領
帶,那是條顏色鮮亮的絲質領帶。他擺出一副城裡人的架勢,湯姆對此感到很不自在。湯姆
眼盯著他那套漂亮的衣服,鼻子翹得高高的。可是他越看越是覺得自己身上的衣服很寒酸破
舊。兩個人都一聲不吭。一個挪動一步,另一個也挪一步——可都是斜著步子兜圈子。他倆
面對面,眼對眼這樣相持了很長時間,最後還是湯姆先開了腔:
「我能打得過你!」
「我倒想見識見識。」
「那好,我就打給你看。」
「得了,你不行。」
「我行。」
「你就是不行。」
「我就是行。」
「不行!」
「行!」
「不行!」
兩個人都不自在地停了下來。接著湯姆問道:
「你叫什麼名字?」
「這也許你管不著!」
「哼,我就管得著!」
「好,那你就管管看。」
「要是你再啰嗦,我就管給你看。」
「啰嗦——啰嗦——偏要啰嗦,看你能怎麼樣?」
「哎,你認為你自己很了不起,是不是?如果我想打倒你的話,一隻手背在後面都能打
過你。」
「好啊,你說你能打過我,那你為什麼不動手啊?」
「如果你老是嘴硬的話,我就打給你看。」
「嘿——你這種人我見得多了,盡吹大話下不了台!」
「哈!你自以為是個人物呢!瞧,你那帽子!」
「你要是看不順眼你就把它摘下來呀,如果你敢碰,我就揍扁你!」
「你吹牛。」
「你也是吹牛。」
「你光是講大話,不敢動手。」
「噢,滾你的蛋吧!」
「告訴你——要是你再罵我的話,我就用石頭砸碎你的腦袋。」
「那好,你就來砸啊!」
「我肯定會的。」
「那你為什麼不來試試?你老是吹牛不敢動手,哦,我知道你害怕了。」
「我才不怕呢!」
「你怕!」
「我不怕!」
「你就是怕!」
兩個人暫停了一會兒,接著又眼對眼,身子側身子兜著圈子走了幾步。忽然兩個人肩抵
著肩。湯姆說:
「你從這滾吧!」
「你自己滾吧!」
「我不滾。」
「我也不滾。」
於是他倆站在那兒,雙方都斜著一隻腳撐著勁,用盡力氣想把對手往後推,兩個人都憤
恨地瞪著對方。可是誰都沒占優勢。他們直斗得渾身燥熱,滿臉通紅,然後兩人稍稍放鬆,
卻都小心謹慎地提防著對方。這時,湯姆又說:「你是個膽小鬼,是個狗崽子。我要向我大
哥哥告你的狀,他只要動動小指頭就能把你捏碎,我會讓他揍你的。」
「我可不怕你什麼大哥哥,我有一個比你大哥還大的大哥哥——而且我大哥哥能把你的
大哥哥從那堵籬笆圍牆扔過去。」
(兩個人的所謂的大哥哥都是虛構的。)
「你撒謊。」
「你講的也不是真的。」
湯姆用大腳趾頭在地上的灰土上劃了一道線,說:
「你若敢跨過這道線,我就把你打趴在地上,讓你站不起來。誰敢,誰就得吃不了兜著
走。」
這個新來的男孩毫不猶豫地跨過那道線,說:
「你說你敢打我,現在來看看你怎麼打法。」
「你不要逼我!你最好還是當心點。」
「哎,你不是說要打我嗎?——你為什麼不動手啊?」
「得了,你要是肯給我兩個分幣,我就動手。」
新來的男孩果真從衣服口袋裡掏出兩個分幣,嘲弄地攤開手掌。湯姆一把將錢打翻在
地。立刻兩個人像兩只爭食的貓一樣,在地上的塵土裡滾打,撕扯起來,緊接著又是扯頭
發,又是揪衣領,拚命地捶打對方的鼻子,抓對方的臉。兩個人都弄得渾身是土,卻又都威
風凜凜。最後誰勝誰敗逐漸見了分曉,湯姆從塵土中爬起來,騎在那個男孩的身上,攥緊拳
頭使勁地打那個男孩。
「挨夠了嗎?求饒吧!」他說。
那個男孩只想掙脫出來。他氣得嚎啕大哭。
湯姆還在不停地捶打,說:「求饒吧!」
那男孩只好擠出幾個字:「饒了我!」
湯姆讓他站起來,對他說:
「現在你知道我的厲害了吧!以後最好給我小心點,看看在跟誰嘴硬。」
這位新來的男孩拍拍身上的塵土,哭哭啼啼地走開了。他不時地回過頭來,搖晃著腦
袋,嚇唬湯姆:
「下次要是抓住你,我就,我就……」
湯姆對此不屑一顧,趾高氣揚地走開了。他的背剛一轉過來,那男孩子就抓起一塊石頭
朝他砸過來,正打在湯姆的背上,接著就夾著尾巴,像羚羊似的飛快地跑掉了。湯姆窮追不
舍,直追到他家。他就站在人家大門口,嚷著叫那男孩出來較量,可是那個對手只是在窗子
里朝他擠鼻子弄眼,拒不迎戰。最後那對手的媽媽出來了,咒罵湯姆是個邪惡下流、沒有家
教的壞孩子,喝斥他趕快滾開。於是湯姆就走了,不過,他臨走時說還要尋機再教訓教訓那
混小子一頓。
那天晚上,他回到家時已經很遲了。當他小心翼翼地從窗戶往裡爬時,猛然間發現了有
人埋伏,仔細一看,原來是他的波莉姨媽。她看到他衣服被弄成那副樣子,原來就打算讓湯
姆在星期六休息日幹活的決心現在就更加堅定了。第二章 英文
星期六的早晨到了,夏天的世界,陽光明媚,空氣新鮮,充滿了生機。每個人的心中都
盪漾著一首歌,有些年輕人情不自禁地唱出了這首歌。每個人臉上都洋溢著歡樂,每個人的
腳步都是那麼輕盈。洋槐樹正開著花,空氣里彌漫著芬芳的花香。村莊外面高高的卡第夫山
上覆蓋著綠色的植被,這山離村子不遠不近,就像一塊「樂土」,寧靜安詳,充滿夢幻,令
人嚮往。
湯姆出現在人行道上,一隻手拎著一桶灰漿,另一隻手拿著一把長柄刷子。他環顧柵
欄,所有的快樂,立刻煙消雲散,心中充滿了惆悵。柵欄可是三十碼長,九英尺高啊。生活
對他來說太乏味空洞了,活著僅是一種負擔。他嘆了一口氣,用刷子蘸上灰漿,沿著最頂上
一層木板刷起來。接著又刷了一下,二下。看看剛刷過的不起眼的那塊,再和那遠不著邊際
的柵欄相比,湯姆灰心喪氣地在一塊木箱子上坐下來。這時,吉姆手裡提著一個錫皮桶,嘴
中唱著「布法羅的女娃們」蹦蹦跳跳地從大門口跑出來。在湯姆眼中,到鎮上從抽水機里拎
水,一向是件令人厭煩的差事,現在他可不這樣看了。他記得在那裡有很多伴兒。有白人孩
子,黑人孩子,還有混血孩子,男男女女都在那排隊等著提水。大家在那兒休息,交換各自
玩的東西,吵吵鬧鬧,爭斗嬉戲。而且他還記得盡管他們家離拎水處只有一百五十碼左右,
可是吉姆從沒有在一個小時里拎回一桶水來——有時甚至還得別人去催才行。湯姆說:
「喂,吉姆,如果你來刷點牆,我就去提水。」
吉姆搖搖頭,說:
「不行,湯姆少爺。老太太,她叫我去提水,不準在路上停下來和人家玩。她說她猜到
湯姆少爺你會讓我刷牆,所以她吩咐我只管幹自己的活,莫管他人閑事——她說她要親自來
看看你刷牆。」
「咳,吉姆,你別管她對你說的那一套。她總是這樣說的。
把水桶給我——我很快就回來。她不會知道的。」
「哦,不,我可不敢,湯姆少爺。老太太她會把我的頭給擰下來的,她真的會的!」
「她嗎?她從來沒揍過任何人——她不過是用頂針在頭上敲敲罷了——誰還在乎這個,
我倒是想問問你。她不過是嘴上說得凶,可是說說又傷害不了你——只要她不大叫大嚷就沒
事。吉姆,我給你一個好玩意,給你一個白石頭子兒!」
吉姆開始動搖了。
「白
『拾』 湯姆索亞歷險記裡面的一個情節
《湯姆索亞歷險記》簡介
內容提要
本書描寫了十九世紀密西西比河畔一個小鎮人民的生活,可以說是當時美國社會生活的一個縮影。小主人公湯姆索亞和他的小夥伴幼稚而又認真的言行可以給我們很深的啟示他們討厭牧師騙人的鬼話不喜歡學校枯燥的教育與循規蹈矩的大人和孩子唱對台戲他們聰明活潑正直勇敢尤其是在一些重大事件發生的時候在正義與邪惡一較量中在危機降臨的時刻他們能義無反顧地挺身而出。
第一章 淘氣的湯姆
第二章 湯姆把懲罰變成了歡樂
第三章 小英雄又愛上了小美人世間
第四章 湯姆出了一次大風頭
第五章 湯姆的甲蟲戰勝了獅毛狗
第六章 湯姆和貝奇好上了
第七章 訂婚禮被搞得不歡而散
第八章 夢想當個大海盜
第九章 親眼看見了醫生被殺害
第十章 姆遭到了一連串的打擊
第十一章 湯姆受到良心的折磨
第十二章 讓姨媽的貓吃點苦頭
第十三章 三個海盜出發了
第十四章 快樂的海盜宿營地
第十五章 湯姆機智地潛回鎮子孫……