A. 韓文的白色怎麼說啊謝謝
可使用以下三種說法:
1.漢字詞:백색(pai seng)
2.固有詞:흰빛(hin bing)
3.外來語:화이트(hua yi te)
B. 韓語中白色是什麼
韓語中白色每個人都有不同的說法,흰색 백색 하얀색 화이트
C. 玄彬白褲子的梗
玄彬喜歡穿白褲子而已:
玄彬(Hyun Bin,1982年9月25日),出生於韓國首爾,畢業於韓國中央大學,韓國男演員。
2003年出演第一部電視劇《保鏢》出道,2004年,參演電視劇《愛爾蘭》,獲得MBC電視台的演技大獎新人獎。
2005年,主演韓劇《我的名字叫金三順》一躍成為韓國一線男明星,憑該劇獲得MBC演技大賞男子人氣獎、最優秀男演員獎。
2006年2月,主演愛情片《百萬富翁的初戀》,獲得第42屆韓國百想藝術大賞中獲得最佳人氣獎。
2008年,主演愛情劇《他們生活的世界》,2010年玄彬出演《秘密花園》,收獲更多人氣,並獲得第47屆韓國百想藝術大賞電視部門最高大賞。
2014年,主演古裝片《逆鱗》回歸,2015年,主演愛情劇《海德、哲基爾與我》回歸熒屏,2017年,主演動作片共助。
2018年12月1日,參演的電視劇《阿爾罕布拉宮的回憶》在韓國首播,2021年1月1日,韓國演員玄彬與孫藝珍所在的經紀公司均證實兩人的戀情。
D. ~!會韓文的達人來幫幫忙^^,韓文翻譯&韓國網購~!
修改了以後到後面去了·····樓主要給我加分啊···
第一個網站:
1。試衣後的感覺 :我剛剛拍的時候因為缺貨嚇了一跳··幸好到我為止可以收到,吼吼··看照片感覺好像有點薄但是事實上收到後發現並沒有。。有星星圖樣上面部分裡面已經做了加層哦。所以在寒冷的天氣里穿也很合適··呵呵··由於身材原因,我的個子比較高穿著比較合適,但是太瘦了·· 看上去好像是穿錯衣服·借的別人的··如果下面搭配瘦腿牛仔褲好象不錯哦。
2.滿足度: 這次買了之後一點沒有失落,覺得很滿意
3.試衣後感覺(另一位):剛看照片就喜歡上了這件衣服,所以就買了。等的時間有點長··心情有點不好··但是無論如何收到了··因為非常好看,所以心情也豁然開朗了··考慮過身材問題可是衣服好像還是有點大·讓媽媽穿了以後··媽媽問怎麼賣的那麼大··無論如何很好看,我心情很好··好像連衣裙一樣穿一定很好看!
第二個網站
試衣後感覺:我體重55公斤穿上還是好寬松啊··我很喜歡這種款式的衣服,所以買了,沒想到比我想的還要好,觸感也很柔和哦, 而且感覺比較暖和,冬天穿在裡面也很不錯啊··不過也有缺點就是袖子有點長···但是型挺不錯,所以就無關緊要吧···
滿足度:
很滿意
試衣後的感覺 (第二位顧客)
設計的很特別,穿上以後看上去非常好看
滿足度
( 沒有評價,上面的話都是系統語言···因為不是評價沒什麼意義我就不寫了 )
E. 求大神翻譯成韓語啊!不要用翻譯器,超級重要啊,為了大姐!!!給分哦!
원장은 자전거를 타고 등장햇다, 카메라는 두 다리와 자전거바퀴사이에서 멈췃다, 검은색 바퀴, 하얀색 바지. 검은색은 장엄하고도 엄숙한분위기를 주는 반면, 흰색은 순결하거 쾌활한 느낌을 준다. 두가지 색차가 큰 색갈을 배합하여 강렬한 시각적 감각과 충돌감을 주고 괴이한 느낌을 준다, 원장본인은 매우 곧고 바른 사람이다. 원장에 대한 소개 또한 하늘색, 회색과 검은색으로 배합하여 음산하고 신비한 분위기를 띈 복고스런 느낌을 준다. 원장의 몸은 조명에 의해 명암차이가 심하게 남으로서 신비하고 불확실한 느낌을 준다. 종이박스 무더기는 확장과 불한정의 시각적 인상을 주고, 땅에 널린 탈락자 자료들은 하얀색으로 스크린을 채워서 애원하는 느낌을 주고있따. Chatur와 Raju의 하늘색 복장은 자체가 표달하는 의의는 선명하지않으나 주위의 색차가 큰 옷들과 같이 있음으로 하여 돌출하게 되여 주체가 더욱 선명해져서 관중들로하여금 더욱 쉽게 주목할수 있게한다.
這次沒晚吧。。。
F. 白色用韓語怎麼說
中文:白色
韓語:흰색
備註:有兩種說法,還有一種翻譯為「하얀색」
希望會對你有所幫助,有什麼問題的話請及時追問!滿意的話望採納......
G. 可以幫忙翻譯一下這幾句韓文嗎謝謝!!!!!!!!!!!
李俊長筒襪,該花紋上衣的衣服,花紋蝴蝶的白衣。ㅜ看起來太熱ㅜ具。而ㅜㅜ原稿的音樂脫掉褲子的巴的拙劣的耳朵。在上衣組織(服裝稍微可惜。姜鎬童곸風格是什麼?
我在努力工作,他們沒有經過一個舞蹈預定ㅜㅜ。看到他ㅜㅜ哭得舞蹈朴萬輛。到經過報告好春。應該神舞真的
上面的白色的褲子納西納斯短褲的糞便黑色這么政府中逃出來的舞台的걍配合音樂跳舞,但表明了真的很好
H. 對比語言學的相關問題
語音 詞彙 語法等等
對比語言學語是言學中的一個分支,其任務是對兩種或兩種以上的語言進行共時的對比研究,描述他們之間的異同特別是它們之間的不同之處,並將這類研究用語其它有關領域。 (1)對比語言學是語言學的一個分支。 (2)對比語言學是對兩種或兩種以上語言的對比描述。 (3) 對比語言學是共時的研究。 (4)對比語言學雖然同時研究和描述語言之間的異同,但側重點是語言之間的不同之處。
I. 誰能幫我翻譯一下啊用韓語
한복 은 한국 의 전통 의상 을 입 고 우 아하 면서 품위 있 다.근대 이 양복 대신 은 명절 이나 각 별 한 의미 가 있다. 날 에 입 었 다.여성 들 의 전통 의상 은 길 이의 치마 저고리 와 폭 을 보이 는 남성 (바지 를 입 고 우아: 저고리, 조끼 를 마 주보 면서 독 특 한 품위 조끼 이다.흰색 이 기본 색, 계절, 신분 이 자재 나 색채 는 나라 마다 다르다.결혼 등 특별한 행사 가운데 일반 서민 들 도 화 려 한 의 상과 액세서리 착용 했 다.최근 증가 실용적 인 생활 한복 이 인기 를 끌 고 있다.
한복 의 미 에 나 설 수 있다 는 라인, 옷감 의 외관 및 장식 의 변화 에 따 라 색깔 알 아차 렸 을 것 이다.부 드 러 운 여성 목 선의 강조 短衣 안팎 에서 변 을 V 자형 목덜미 나 자연 의 부 드 러 운 곡선 을 더욱 분명히 소맷부리 유화 함 이 있다.短衣 까지 치마 를 걷 어 올 리 는 수직 축 처 진 라인 그대로 담 겨 사교 적이 고 현 숙 였 다.치마 에서 부터 아래 까지 점점 확산 주름 증가 의 디자이너 다.한 · 미 는 라인 의 의류 에서 남성 도 마찬가지다.한복 의 특징 은 색채 를 넣 고 장식 등 나 게 했 다.두 가지 이상 의 색깔 을 사용 단순히 색깔 의 범위 를 음양 오행 영향 받 사상 이다.장식 무늬, 변 도 극 한복 의 미 를 선 보 였 다