⑴ 英文歌曲五百里路中文歌詞
500 MilesFive Hundred Miles 500英里 五百英里
演唱:The Innocence Mission
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles 一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
Lord I'm one, lord I'm two 上帝啊,一百英里,兩百英里
lord I'm three, lord I'm four 上帝啊,三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Away from home, Away from home 離開家啊,離開家啊
Lord I'm five hundred miles away from home 上帝啊,我已離家五百英里
Not a shirt on my back 我衣衫襤褸
Not a penny to my name 我一文不名
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
This a-way, this a-way 這個樣,這個樣
Lord I can't go a-home this a-way 上帝啊,我不能這樣回家
If you miss the train I'm on 如果你錯過了我坐的那班火車
You will know that I am gone 你應明白我已離開
You can hear the whistle blow a hundred miles 你可以聽見一百英里外飄來的汽笛聲
註:由於歌曲版本不同,歌詞略有不同,其中原版中的go back home和他版中的go home都是「回家」之意,this way意為「這樣/這種方式」。
為演唱發音連貫順暢所需,歌詞為go a-home、this a-way,其中a-只表發音,不表意,沒有實際意思,注意缺少「-」符號的go a home以及this away或this a way均是錯誤表達。
迄今為止,如果The Beatles的《Yesterday》是被翻唱次數最多的獨唱歌曲的話,這首《500 miles》,則完全有可能是被翻唱次數最多的重唱歌曲。
最為出名的就是Peter, Paul & Mary(三重唱組合)和The Brothers Four(四重唱組合)的演繹,他們和Joan Baez(代表作為那首著名的「Donna Donna」)是美國60年代民歌運動的重要代表。
他們歌曲的共同風格就是旋律優美,自然清新,同時又富有哲理,幾十年來被人們傳唱,經久不衰。大家可以把The brothers four、Peter,Paul & Mary(PP&M)、The Journeymen、The Innocence Mission的風格作個比較。
⑵ 去超市買回四件襯衫給售貨員伍佰元找回了52元每件襯衫售價多少元
(1)25×5=125(元)
答:買5件襯衫,需要125元錢.
(2)39×7=273(元)
答:買7條褲子需要273元錢.
(3)23×4=92(元)
92<100
答:帶100元夠.
(4)500-96×5
=500-480
=20(元)
答:應找回20元錢.
(5)27×2=54(元)
答:買一副(2個)羽毛球拍需要54元錢.
(6)問題:買10個羽毛球需要多少錢?
8×10=80(元)
答:買10個羽毛球需要80元錢.