⑴ 關於法語讀音
一方面是音源不夠准確,電子詞典什麼的那些發音未見得就是標準的,平時要多聽一些法國人的發音,例如新聞什麼的,那些都相對來說比較准確。另一方面就是音障,成年人都會有音障,這個只能靠多聽不同的音源來改善。只有聽得多了,你才能聽出不同。
[e]讀音和A也不是完全相同,應該只是A的前半部分發音。發音時一定要注意發音方法,舌位什麼的都很重要,只有正確的發音方法才能發出正確的發音。例如[e]這個發音,就是要舌尖抵下齒,舌前部略向後硬齶抬起,嘴角向後縮。
⑵ 怎麼用法語表達漢語的一二三四聲
第一聲 比如「衣服」的「衣」 第二聲 比如「阿姨」的「姨」 第三聲 比如「已經」的「已」 第四聲 比如「意志」的「意」 至於四個聲調符號分別是: 第一聲,(陰平,或平調,「ˉ」); 第二聲,(陽平,或升調,「ˊ」); 第三聲,(上聲,或上音,「ˇ」); 第四聲,(去聲,或去音,「ˋ」);
⑶ 請教!「衣服」用各國語言翻譯西班牙語、法語、英語、日語、韓語等等
德語 Kleider 克雷依德(這個不確定。。請請教專業人士)
法語 Vêtements 飯(上海話的)te (得e(英語音標的那個)man(不錯,發音的話,就是英語中男人那個詞的發音)特斯 總的來說,就是 飯te蔓特斯
西班牙語 Ropa 發音是 德羅巴 要念得快哦~~~這是最準的了~~
葡萄牙語 Roupas 德柔巴斯
英語 clothes 這個你會吧
韓語 옷 不知道。。。
恩,應該是這樣,韓語。。抱歉。。偶只學了西班牙語和其相近的語種- -!幫不上忙了
⑷ 衣服和褲子用法語怎樣講
又知多少?我在這里做個小小的介紹。
clothing 服裝
服裝的總稱,包括所有衣服,以及帽子、鞋子、襪子、手套 、圍巾等等。
clothes 衣服 同義詞有apparel,dress, garments
例句:"shewas refined in her choice of apparel"; "he always bought his clothes at the same store"; "garments of the finest silk"
可dress 通常指女士服裝 e.g.「 She looks great in her new Parada dress.」
top 上衣,即上身穿的衣服,是很口語化的詞。女士上衣也叫blouse.
coat 外套,大衣
jacket 短外套,即只到腰部的外套。
jumper 套頭衫 (很口語的說法)(其英文解釋:sweater, pullover 也就是說 must be pulled over the head)
hoodie 衣服連帽子的套衫 (也是很口語化)英文解釋:sweatshirt or T-shirt that has a hood attached to it. 寬松的那種類型很hip hop,很有型哦~
cardigan 開襟毛衣
suit 套裝
T-shirt T恤 時下年輕人也叫 tee
polo shirt 記得那有名的牌子POLO嗎,就是那種款式的衣服。以前是打馬球時穿的服裝。現在那種帶領的T-shirt都叫polo shirt了。
shirt 襯衫
vest 無袖的衣服。可以指formal的西裝三件套里那件背心,也可以是很casual的家裡穿的家居背心,反正是沒有袖子的衣服好了。
tank top 背心 (我夏天的最愛)。 在澳洲也可叫singlet,不過singlet在其他國家應該多指當內衣的背心。camisole 女士背心(是內衣的那種哦)
skirt 裙子
pants / trousers 褲子的總稱,但不包括牛仔褲 (口語一般都叫pants,很少人用trousers)
Business pants 一般指西褲
work pants 工作褲
casual pants 便褲
exercise pants 運動褲
short pants 短褲
牛仔褲篇:
在這里要重點介紹一下牛仔褲,我的最愛。
很多人都知道 牛仔褲叫jeans,可大家知道現在年輕人也叫牛仔褲作denim 嗎?其實denim是一種衣料,也就是專做牛仔褲的料子,所以牛仔褲也叫denim.
穿上適合自己腿型的牛仔褲,可使自己體形顯得更好看,那我們常見的褲型又有哪些呢?
Boot cut 腰、臀和大腿的位置都合身,在膝蓋以下的部位收窄得緊身些,因為這樣可以把褲腿塞進靴子里頭(顧名思義,boot cut嘛),在褲腳處稍微比小腿處放寬一點點。穿起來腿型很好看,我的至愛。
Skinny 那種緊身的牛仔褲
Flare 喇叭褲
Straight leg 直筒褲
Wide leg 寬筒褲
Baggy 就是很多男生喜歡穿,鬆鬆垮垮,很hip-hop的那種。
High cut 高腰的
2. Hosiery 緊身絲襪或連褲襪的總稱
好,今天到此結束,能力有限,遺漏之處敬請原諒~
⑸ 法語中[e]到底讀什麼啊,為什麼有的翻譯網站讀「衣」,有的讀「誒」啊~~~求解
是這樣的 就拿et這個單詞來說
它的音標就是[e]
有人讀衣 有人讀唉 其實都沒錯
你聽法國人講話 這兩個音很相像的
按理說是讀唉 但是又要短一點的發音 於是就是衣了
⑹ 防水衣法文,防水衣法語翻譯,防水衣法文怎麼說,法文
法語防水衣的翻譯是ciré,陽性名詞,指防水衣,油布衣。
⑺ 衣服和褲子用法語怎樣講
衣服:vetement habillement ,les habilles
普通長褲pantalons短褲culottes
⑻ 法語版的關於衣服服飾單詞的整理。
回答1 一本圖書(配圖):
法語圖解詞典.pdf (裡面第13章節專門關於服飾,還有配圖)
鏈接:
http://pan..com/s/1i3YOQjV
密碼:
v3qz
回答2 :
一般服裝
un manteau大衣、un imperméable雨衣、un blouson夾克衫、un anorak滑雪運動衫、un pull 羊毛套衫、un tee-shirt T恤、un pantalon長褲、un jean 牛仔褲、un maillot (de n) 游泳衣、un short 短運動褲、des chaussettes (f)短筒襪、des chaussures (f)鞋子、des tennis (m)跑鞋、des bottes (f)長筒靴、des sandales (f)涼鞋、un pyjama睡衣
女式服裝
un tailleur女式西裝、un chemisier女式長袖襯衫、une robe 長裙、une jupe 短裙、une minijupe 迷你裙、des chaussures à hauts talons (fem) 高跟鞋、un soutien-gorge 胸罩、une combinaison連身襯衣、un jupon襯裙、des bas (masc)長筒襪、un collant連褲襪、un slip三角褲、une chemise de nuit 女式睡袍、un bikini 比基尼
男式服裝
un costume 西裝、un smoking 燕尾服、une chemise男式襯衫、un veston de sport 運動夾克衫、une cravate 領帶、un nœud papillon領結、une ceinture 腰帶、un maillot de corps 汗衫、un boxer-short平腳褲、un caleçon襯褲
珠寶首飾
une barrette 發夾、une boucle d'oreille 耳環、un collier 項鏈、un pendentif 墜子、une broche 胸針、une épingle 飾針、un fixe-cravate 領帶夾、un bracelet 手鐲、un bracelet à breloques 帶有飾物的手鐲、une montre 手錶、un bouton de manchette 鏈扣、une bague 戒指、une bague de fiançailles訂婚戒指、une alliance 結婚戒指
裝飾小物
un chapeau帽子、un ruban 緞帶、des lunettes (f)眼鏡、des lunettes de soleil (f) 太陽眼鏡、un foulard絲巾、un cache-nez圍巾、un châle披肩、un mouchoir手帕、des gants (m)手套、des moufles (f)連指手套、une ceinture皮帶、un portefeuille 皮夾子、un sac à main 零錢包、un sac à dos 背包、un porte-documents 公文包、un parapluie 雨傘
⑼ 用法語說「法語」怎麼說
①法語的「我喜歡你」……貌似老師都只教過「我愛你」……法語里的喜歡和愛貌似都能用那一個詞表達。不過,樓上某人說到了地方,其實可以用和「愛」「喜歡」不是那麼靠邊的admirer(崇拜)來表示,不過,某人的後面一個adorer就不行了,adorer是「愛」,而且還是「愛的狂熱」的那個「愛」。 ②關於法語的「語」這個名字……很多人都這樣陷入這樣的誤區。這是法語,是寫拉丁字母的語言,不是中文,不是日文,不是韓文!不可能像方塊字語言這樣單獨的一個字元就能表達意義的!不是我說你,一看樓主就是連英語都沒好好學的壞孩子,-3-|||......好了言歸正傳。不具體闡述語言文化的區別,我只能告訴你,中文名字翻譯成日文韓文可以是和你想的那樣翻譯,但是對於拉丁字母語言,只能採用音譯。因為人家的一個單詞必定有一個或幾個特定的意義而不可能給你找出個只表達名字的單詞。所以翻譯成(這不叫翻譯了這叫轉換更貼切)法語就只能是音譯或採用中文拼音(這就跟外文名字譯成中文採用音譯一個道理,比如英文的Stone,咱們叫他斯通,其實stone這個單詞意思就是「石頭」,比如法文的Pierre,咱們叫他皮埃爾,其實pierre……唉?怎麼又是「石頭」……我被石頭砸了么老想到石頭……),所以是Yu.發音和中文【語】恰好一模一樣的。 ③關於怎麼讀的問題……不可能用音標,因為你不懂。也不大能用拼音,只是有可能會結合拼音,因為有很多音是中文沒有的,中文也有因是外文沒有的,比如法文的小舌音中文就沒有,拉丁字母中的V這個音中文就沒有,俄語的大舌音中文也沒有。所以我會首選漢字,不過我會教你詳細的讀音規則。 ④法語這樣的拉丁語族的語言貌似發音都很規則,有一套「發音規則」,最初學就學這個,所以前8課學完了以後的單詞除了特殊發音,都不標音標,得自己去拼讀。因為他已經教給了你規則。最基本的就是什麼字母、什麼字母帶符號以及什麼字母組合在單詞中的哪個位置發什麼音。然後就是所有重音一律在最後一個發音的母音因素上。首先說說「我喜歡你」,用的是je
t'admire。首先,a字母不管帶什麼音符一律發「啊」音,i一律是【衣】音。【r】是小舌音,就是發音的時候要震動小舌,如果做不到請用【喝】代替。J這個字母是中文沒有的,舌頭捲起發一個【熱】的前半部分,那個【呃】音就不要出來了,類似於一個拼音的【zh】,但是要模糊,不要發成了清晰的【織】。t在母音a前面發d音。重音部分發第四聲,其他發一聲即可,不過第一部分【惹】輕聲一點。所以全句:【惹
大的密喝】,重音在【密】上。 再看看「我愛你」,je
t'aime,ai組合固定發【誒】的音,不是【唉/愛】,拼音都是【eī】,所以要注意點。全句【惹
得-誒么】,重音【得-誒】,【么】音輕聲。我用小短橫連接的兩個字是要合成一個音念的,這些就是中文中沒有卻又及其相近的音,所以我才不想用拼音,拼音很難表達清楚。另外我在選擇標音的字的時候就已經注意了哪些字是第幾聲,方便配合法語發音。所以應該會比較精確。 ⑤你的其他問題:je
t'aime
bien,bien副詞,相當於「很」。所以這句是「我很愛你」。一般好像不翻成「我很喜歡你」。bien,en組合固定發【昂】,i在這樣的發音前要發「半母音」,類似於【yeah】,發短點,全詞【變】或者【逼-樣】,一個是加拿大法語發音一個是法國法語發音,兩者皆可。所以全句:【惹
的-誒么
變】。另外一個:je
vous
aime.我愛您,ou固定【嗚】,vous最後的s本來不發音,但是後面緊跟一個母音因素ai【誒】,所以聯誦,並且濁化成【z】音,所以全句:【惹
v-唔
z-誒么】。這里說一下,應該不會有人那麼蠢,把v-唔、z-誒么念成英語字母的那兩個V【v-A】、Z【z-A】。這里只是用這兩個字母做輔音。懂吧? tu
sais,「你知道」,u固定發【迂】,t在u前濁化發d輔音,其他照舊,所以是:【d-迂
斯-誒】。 tu
n'auras
jamais
su
que
je
t'aime,首先我真不知道你那su是什麼玩意……你是用在線翻譯器翻的是吧?那個是機械翻譯,錯誤百出。我就不明白你這句話是什麼意思。「你從來沒有su我愛你」么?不給你發音。一個錯句子。並且我居然還猜不出來。絕對是翻譯器那傻東西翻的,我打賭。就這么多。你自己看著辦。我胃酸。
⑽ 法語常用語及其發音 最好有拼音的
你好/早上好/:Bonjour。發音:on組合發【ong】的音,ou組合發【屋】的音,j不是英語的J音,也跟中文的J不同,它是發的【日】音的前半部分,或者【熱】的前半部分。R是小舌音,振動小舌。所以全詞:【bong
入
喝】,重音在jou音節上,即【入】音節上。
一天愉快:Bonne
journée:o在兩個n前發開口的【喔】,nn發一個n的音,é字母發英文字母A的音,所以全詞:【啵呢
入喝內】,重音在【內】音上。
再見:
非正式的:Salut,a固定發【啊】,u一律發【迂】,字母t在詞末不發音,所以全詞【撒綠】,理論上重音在【綠】音節上,不過一般都把這個【綠】音節念成第一聲。
正式的:Au
revoir:au組合固定發小口的【o】,不是【窩】,不是雙母音,嘴唇不能滑動;re結構中e不發音,只發小舌音R,oi組合發【哇】音這個是要滑動的,所以全詞:【噢
喝V-哇喝】,連字元連起來的兩個字念成一個音來念。重音在【哇】音節上。
謝謝:Merci,
e在閉音節中發【誒】,不是【愛】音,是英文Bed中的e的那個音,【誒】,不可滑動的;c在i前發【斯】,i永遠發【衣】音,所以全詞:【M-誒喝戲】,重音在【戲】音上。