1. 這是什麼語
這是德語,為德國著名工業金屬樂隊Rammstein的歌《Stirb nicht vor mir》(《不要先我而死》)
Die Nacht öffnet ihren Schoß 黑夜敞開她的胸懷Das Kind heißt Einsamkeit 這個名叫寂寞的男孩Es ist kalt und regungslos 外面是如此寒冷寂靜Ich weine leise in die Zeit 只有我在時間中啜泣Ich weiß nicht wie heißt 我不知道你的名字Doch ich weiß dass es dich gibt 但我知道你就在那裡Ich weiß dass irgendwann 我知道在任何時刻irgendwer mich liebt 你都默默地愛著我Dame:He comes to me every night 每夜當他向我走來No words are left to say 沒有一絲言語With his hands around my neck 任他的雙臂將我環抱I close my eyes and pass away 我只是閉起雙眼Dame:I don't know who he is 我不知道他是誰In my dreams he does exist 但在夢中他確存在His passion is a kiss 他的激情只是這輕輕一吻And I can not resist 卻讓我無法拒絕Zusammen:Ich warte hier 我在這里守候Don't die before I do 不要先我而死Ich warte hier 我就在這里守候Stirb nicht vor mir 不要先我而死I don't know who you are 我不知道你是誰I know that you exist (Stirb nicht) 但我知道你的存在 (不要離我而去)Sometimes love seems so far 有時愛情顯得如此遙遠Ich warte hier 我在這里守候Your love I can't dismiss 我卻無法放棄你的愛Ich warte hier 我就在這里守候Herr:Alle Häuser sind verschneit 皚皚白雪中的房屋Und in den Fenstern Kerzenlicht 房間映出靜靜的燭光Dort liegen sie zu zweit 他們兩人躺在那裡Und ich 而我Ich warte nur auf dich 我在這里只為你一人守候Zusammen:Ich warte hier 我在這里守候Don't die before I do 不要先我而死Ich warte hier 我就在這里守候Stirb nicht vor mir 不要先我而死I don't know who you are 我不知道你是誰I know that you exist (Stirb nicht) 但我知道你的存在 (不要離我而去)Sometimes love seems so far 有時愛情顯得如此遙遠Ich warte hier 我在這里守候Your love I can't dismiss 我卻無法放棄你的愛Herr:Stirb nicht vor mir... 不要先我而死
2. 誰能幫我翻譯一段話
Immer wenn ich meine Augen zu mache, taucht dann in meinem Kopf alles über Dich auf. Du hast meine Seele, mein Ganzes und meine Welt erobert.Deine Welt bleibt aber für mich weiterhin verschlossen. Ich glaube, dass ich in Dich verliebt bin, weiß aber nicht, was ich tun soll, um eine Eintritskarte in deine Welt zu gewinnen. Ich wünsche Dir gute Besserung.
解釋一下
1.你的句子如果直接從中文翻譯過來的話,可能達不到你想表達的意思,所以我按照德國人的標准給你修改了一下。
2. 翻譯
每當我閉上眼睛的時候,腦海里總是出現所有的所有的關於你的一切。你占據了我的靈魂,我的整個,我的世界。但是你的世界的大門還是對我緊緊封閉。我覺得,我愛上你了。但是不知道應該做些什麼,才能拿到那張進入你的世界的入場票。我只有祝你早日康復。
3.所有的 都換成大寫的DU,以表示你對她的重要和尊敬,以及你的誠意,
4.希望你能泡到這個妹妹。
3. ich liebe dich是什麼意思
這是一句德語,意為:我愛你 。ich為德語我的意思,liebe為動詞,原型為lieben,dich是德語(你)的第四格人稱。
(3)ichin襯衫怎麼樣擴展閱讀:
其他語言的「我愛你」:
1.英語:I love you
2.韓語:撒浪嘿呦
3.漢語:我愛你
4.法語:Je t'aime / Je t'adore
5.希臘語:S'agapo
6.猶太語:Ani ohev otach(male or famale)
7.匈牙利:Szeretlek
8.愛爾蘭:taim i'ngra leat
9.愛沙尼亞:Mina armastan sind
10.芬蘭:Min rakastan sinua
11.比利時佛蘭芒語:IK zie u graag
12.義大利語:ti amo,ti vogliobene
13.拉丁語:Te amo,Vos amo
14.拉托維亞:Es tevi Milu
15.里斯本:lingo gramo-te bue',chavalinha
16.立陶宛:Tave Myliu
17.馬其頓:Te sakam
18.馬爾他:Inhobbok
19.波蘭語:Kocham Cie,Ja cie kocham
20.葡萄牙:Eu amo-te
21.羅馬尼亞:Te iu besc,Te Ador
22.荷蘭:IK hou van jou
23.英語:I love you
24.捷克:Miluji te
25.丹麥:Jeg elsker dig
26.阿爾薩斯:Ich hoan dich gear
27.亞美尼亞:Yes Kezi Seeroom yem
28.巴伐利亞:I mog di narrisch gern
29.保加利亞:ahs te obicham
30.西班牙加泰隆語:T'estim
31.克羅埃西亞:Volim te
32.阿塞疆語:Men seni serivem
33.孟加拉:Ami tomay bhalobashi
34.緬甸:chit pa de
35.柬埔寨:Bong salang oun
36.菲律賓:Mahal Kita,Iniibig Kita
37.印度古吉拉特語:Hoon tane prem karun chuun
38.北印度語:main tumse pyar karta hoon
39.印度尼西亞:Saja kasih saudari
40.日本:あいしてる
4. Ich Und Ich - So Soll Es Bleiben
我和我自己 – 就是這樣
為了這一刻,我已等待太久。
我在追求百分百(境界)。
究竟何時我才能找到,究竟何時這一切才會變得有意義?
我想只有找到的那一天,這問題才會有個答案。
我要說,就應該這樣,就這樣下去。這就是我所企望的。
就是這么完美,只因一切和諧,我的心也有了歸宿。
到那天,我定要好好的慶祝一下。雖然我知道離那天還很遠,很遠。我一直都只是在追逐。至今只到達了半途。
我還要繼續尋找,因為有些仍沒有找到。
我要說,就應該這樣,就這樣下去。這就是我所企望的。
就是這么完美,只因一切和諧,我的心也有了歸宿。
我不知道你身處何方,我不知道你住在何處。但我堅信,每夜的祈禱都是值得的 -我要找到你。
你說,就應該這樣,就這樣下去。這就是我所企望的。
就是這么完美,只因一切有了歸宿。
就應該這樣,就這樣下去。
就是這么完美。
一切有了歸宿,我的心也歸於平靜。
p.s.挺美的語言,很簡單卻有很深的含義。我覺得是自己和靈魂的對話(不只是愛情)。困惑的時候,就像現在的我,看了它,有受到激勵的感觸。
5. 德語高手幫忙
1. ich komme aus…
2. ich bin …Jahr alt.
3. wie viele solche Fragen haben sie?
4. Oh, Heute ist sonnig / wolkig/ regen.
5. Hier ist beliebt.
6. Entschuldigen Sie bitte, was ist hier passiert?
7. Nein, ich komme sehr klar von ihrem Vertrage, ich wollte es folgen.
8. Sie können einfach sagen wenn ich was Fehler gemacht habe! Danke!
9. Entschuldigung! Ich kann mich der Frage nicht erinnern.
10. Es ist … Uhr … Minuten.
11. Ich bedanke mich bei ihnen, aber ich möchte fragen, wenn kann ich von hier verlassen?
12. Mit anderer Leute teilen, habe ich noch nie.
13. Bis jetzt habe ich kein Geschäft mit jemand.
14. Mir ist nervös, mit ihnen ich rede.
15. Kann mein Computer Virus gehabt sein?
16. Es ist erstmal, dass ich in solchen Situation fälle.
17. Ich komme hier wegen Studieren, bin einer Anfänger im Deuchte Lehnen, ihr Hilfe brauche ich. Bitte verzeihen sie meine Nachteile.
18. Ich bin im diesem Jahr neuen Hier gekommen, ich komme aus…, alles ist neu und unklar für mich.
19. Entschuldigung! Ich habe nicht verstanden!
20. Entschuldigung! Ich weiß es nicht.
希望能幫上你, 順便友情提示一下, 第17 句, 一般德國人不會這么說的, 不過我還是幫你翻譯了, 畢竟是中國人說話的慣例和套路嘛.
6. 被問ich libe dich該如何回答
我想這應該是ich liebe dich,是我愛你的意思,要看你自己怎麼想了才能知道怎麼回答
7. 德語高手請進
你好。(拼寫錯了,是Guten Tag!)
見到你我很高興。
我23歲。(dreiundzwanzig寫在一起)
我來自廣東潮州,現在住在廣州。(語序錯了,jetzt應該放在wohne後面)
我喜歡聽音樂,特別是流行音樂。(多了一個謂語動詞ist,你只要說ch hoere gern Musik,besonders die Popmusik .)
除此之外我喜歡做運動。
我做喜歡打籃球。(Lieblingssport,你少了一個g。)
我當然喜歡旅遊。(建議你再加個「auch也」,不然太突然了,然後把natuerlich放在句首,這樣你的話就不總是以ich開頭的了:Natuerlich reiese ich auch gern。)
我非常希望,我能夠去一次德國。
8. 德語里的im和in有什麼不同
in 介詞,翻譯是:「在……裡面」、「到……裡面」。
例如:Die Mannschaft trat in ihrer besten (in derselben) Besetzung an.這個球隊以最堅強的陣容(以原班人馬)上場。
當in後面是中性或陽性的名詞而又是靜態時(第三格)der、das就變成了dem
in+dem=im,im是縮寫。
例如:Wir gehen gerne im Walde spazieren, überhaupt im Herbst.我們喜歡在森林裡散步,尤其在秋天。
德語中nach、in、zu、auf和an這5個介詞都表示「往哪裡去」的概念,但是它們的分工很不相同,具體如下:
(1) nach後面跟的對象有5種,一類是所有中性的國家名稱;另一類是所有城市名稱;還有表示前後、上下、左右的6個方向副詞links/rechts/oben/unten/vorn/hinten;回家;表示東南西北的4個名詞。
(2) in後面跟的是陽性、陰性及復數國名;或者後面跟一個表示封閉空間的名詞;
(3) zu後面跟的是一個人稱代詞,或者是用職業來表示的某個人;在家裡;
(4) auf表示到......上面去,經常用於一些固定搭配;
(5) an表示到......邊上去,也經常用於一些固定結構中;
【例句】
Morgen fliege ich nach Deutschland. (Deutschland 是中性國名) 明天我飛往德國。
Heute Abend fahre ich nach Schanghai. (Schanghai 是城市名) 今天晚上我乘車去上海。
Bitte biegen Sie jetzt nach links ab ! (links 是方向性副詞) 現在請您向左轉!
Jetzt muss ich nach Hause gehen. (固定用法) 現在我得回家了。
Morgen gehe ich in die Schweiz. (die Schweiz 是陰性國名) 明天我去瑞士。
Nächste Woche fliege ich in den Iran. (der Iran 是陽性國名) 下周我去伊朗。
Gestern ging ich allein ins Kino. (das Kino 是一個封閉空間) 昨天我一個人去看電影了。
Bitte kommen Sie heute Nachmittag zu mir ! (mir 是一個人稱代詞) 請您今天下午到我這里來!
Heute muss ich zu meinem Professor gehen. (Professor 是一個職業名稱) 今天我得去教授那裡。
Am Wochenende sind wir normalerweise zu Hause. (固定用法) 周末我們一般在家裡。
Morgen fahren meine Eltern aufs Land. (固定用法) 明天我們開車去鄉下。
Im Urlaub gehen wir auf die Insel. (固定用法) 假期里我們去島上。
Am Wochenende fahren wir ans Meer. (固定用法) 周末我們開車去海邊。
Wir möchten an den See fahren. (固定用法) 我們想開車去湖邊。
9. ich liebe dich
ich為德語我的意思;liebe為動詞;原型為lieben;dich是德語(你)的第四格人稱。
Ich Liebe Dich 即為「我愛你」。
10. Ich hab dich lieb和Ich bin verliebt in dich有什麼區別
Ich hab dich lieb和Ich bin verliebt in dich的區別:
1、表達愛意的深度不同
「Ich bin verliebt in dich」比「Ich habedich lieb」表達的感情更強烈,戀人之前說「Ich hab dich lieb」是很普通地表達自己當時對戀人的愛意;而戀人之間說「Ich bin verliebt in dich」表示此刻已經深深愛上對方。
2、強調的情感不同
「Ich hab dich lieb」強調「我」的感情,感情已經很強烈。而Ich bin verliebt in dich」則強調一個從無到有的傾心過程,表示此刻我已經愛上你了。
3、適用范圍不同
「Ich hab dich lieb」主要表現朋友間的喜愛,也譯為「我愛你」,戀人之間也可以用;「Ich bin verliebt in dich」主要適用與情侶之前或者暗戀者。