❶ 請問用日語怎麼說 配飾,就是衣服的配飾怎麼講啊
按你的要求我覺得應該是 服飾り或者說服の飾るもの 髪飾り(かみかざり)這個是頭飾 我經常使用這個詞。アクセサリー著重指耳環,首飾,胸針之類。還有指器材上的零件,附件等。
❷ 日語として 怎麼用
1、體言+として
表示身分、地位、資格、立場、種類、作用等等,翻譯為:「作為…」「以…身分」等等,在句子中做狀語。
例句:
親として子供を心配するのはあたりまえだ。
作為父母,照顧孩子是理所當然的。
2、最小數量詞+として…ない
在「一」的助數詞後面接否定,表示全盤否定。
例句:
一人として合格した者はいない。
沒有一個人合格的。
3、體言+としての+體言
として後面接の,成為定語修飾體言,表示某種身分、地位、資格。立場、種類、作用等等的定語。可以翻譯為:「作為…身分的,…」。
例句:
これは社長としての意見で、個人的のものではない。
這是作為社長的意見,而不是個人的。
4、體言+としては
(1)前項表示站在某種立場、以某種資格、作為某種身分等。這時的としては可以用は代替,但是意思略有變化,所以也可以看成是主語的特殊表現。可以翻譯為「作為…來說」「站在…立場」等等。
例句:
私と致しましてはこのご意見に賛成かねます。
我無法贊成這個意見。
(2)前項是一般標准,後項是對主語的客觀評價。此時としては不可以用は代替。可以翻譯為「作為…來說」「作為…來看」等等。
例句:
醫學部を卒業して、すぐ一流の病院に就職できるなんて、醫者の卵としては幸運なほうであろう。
從醫學系畢業,馬上能在一流醫院工作,作為未來的醫生,算是幸運的吧。
5、體言、用言終止形+としても
(1)前項表示假定或者既定的讓步條件,後項是與前項相反的結論。可翻譯為:「即使…也(不)」。與「體言+でも」「用言連用形+ても」類似。
例句:
今からタクシーに乗ったとしても、多分間に合わないだろう。
現在即使乘出租汽車,也大概來不及了吧。
(2)前項與後項是正反兩個方面的對比。可翻譯為:「即使…,但是」。
例句:
あのホテルは値段は安いとしても、サービスが悪い。
那個賓館,價格便宜,但是服務太差了。
❸ 上杉繪梨衣用日語怎麼寫
うえすぎ えりい ,羅馬音:Uesugi erii
上杉繪梨衣,江南所著《龍族Ⅲ黑月之潮》中的主要人物,對外身份是蛇岐八家內三家的上杉家家主,實際身份則是擁有前任影皇上杉越個人基因血脈的混血種胚胎,擁有名為審判(序列號111)的言靈。
是赫爾佐格用前任影皇上杉家主上杉越的基因製造出來的試管嬰兒,與源稚生及源稚女(風間琉璃)同為兄妹。被稱作月讀命(偽)。言靈殺傷力極其強大,但不願意傷害任何人,心思非常單純,性格溫順,天然呆。
(3)針織衫用日語怎麼是擴展閱讀:
上杉繪梨衣人物形象:
前身著巫女服,後喜歡穿白色塔夫綢的露肩裙,還有高跟的羅馬鞋,用白色的發帶把長發紮起來。自己搭配的衣服讓她看起來像是從18世紀肖像畫中走出來的公主。
柔軟光滑的紅發、圓潤的額頭、長長的睫毛、深玫瑰紅色的眼睛、天鵝般的脖頸、明晰的蝴蝶骨、細膩溫軟的皮膚、精緻絕倫的小腿、纖細的腳腕、修長的身材、勻停的骨肉、堪稱完美,不足之處是眉眼間缺乏靈動之氣。諾諾十分相像。
天然,單純,不曉世事以至於對男性毫無防備,心理年齡比外表要小很多,貓一樣乖巧的女孩。
❹ 套頭的那種,針織衫日語怎麼說
高領的 タートルセーター(羊毛化纖混紡線織的毛衣)
タートルニット(棉毛衫或化纖等薄的針織品)
一般的圓領的 セーター(羊毛化纖混紡線織的毛衣)
クルーネックニット(棉毛衫等薄的針織品)
V字領的 Vネックセーター
Vネックニット
❺ 天絲面料用日語怎麼表示
【テンセル】
ps:我就是在日本做紡織品進出口的。
❻ 各式衣服日文怎麼說啊~~~
1、 トップス(Tops):
タンクトップ 背心
キャミソール 吊帶
半袖Tシャツ 半袖T恤
長袖Tシャツ 長袖T恤
シフォン 雪紡衫
ノースリーブシャツ 無袖襯衫
パーカー 帽衫
ベスト 馬甲
ブラウス 罩衫
ポロシャツ 翻領衫
スウェット 汗衫
カーディガン 開衫
水著 泳衣
2、 ボトムス(bottoms):
ジーンズ 牛仔褲
カジュアルパンツ 休閑褲
パンツ、スラックス 長褲
ショットパンツ 短褲
繋ぎ 工裝褲
ハレムパンツ 哈倫褲
オーバーオール 背帶褲
七分丈パンツ 七分褲
九分丈パンツ 九分褲
オールインワン 連身褲
レギンス 打底褲
スカート 半身裙
ペチコート 襯裙
アレアスカート 喇叭裙
タイトスカート 西裝裙
ロングスカート 長裙
ミニスカート 超短裙
プリーツスカート 百褶裙
キュロットスカート 褲裙
3. ワンピース、ドレス 連衣裙
サンドレス 沙灘裙
我原來找的,不過都只有夏裝,你湊合看吧…… 餐巾紙是ティッシュペーパー,一般簡稱ティッシュ
❼ 衛衣用日語怎麼說.
バーカ
❽ 請問你有QQ嗎我現在急需知道針織衫方面的日語單詞。。。
不必著急。
我20年前在於日合資三井企業干過3年翻譯。沒攢下多少單詞。
還是相信自己,邊干邊積累吧。
現在也常被開發的人員叫去客串幾次翻譯,發現沒什麼,
講幾次就明白了。現在倒是在電腦中隨時記錄遇到的新單詞,但是幾天後發現沒什麼重要的。
還是在翻譯之外下工夫吧。涉及到很多學科,很多經驗。
❾ 日語的穿衣戴帽,穿褲子鞋子,戴錶等動詞怎麼用
日語中,關於穿衣戴帽其實都有一些不同的說法:
1、戴、摘頭部東西的動作:
這個時候使用動詞被る(かぶる)表示戴,如果是脫掉、摘掉則使用動詞:脫ぐ(ぬぐ)。相關聯的詞彙如:帽子をかぶる。此外常常還與スカーフ(圍巾)、ベール(面紗)等詞彙搭配使用。
2、穿、脫上衣服飾的動作:
使用動詞:著る(きる)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
著物(きもの):和服
上著(うわぎ):外衣、上衣
スーツ:西服套裝
洋服(ようふく):西服
シャツ:襯衫
背広(せびろ):西服
オーバー:大衣
コート:大衣、風衣
セーター:毛衣
ワンピース:連衣裙
3、穿脫襪子、褲子、鞋等下身服飾的動作:
採用動詞:穿く(はく)和 脫ぐ(ぬぐ)
常用搭配詞:
ズボン:褲子
パンツ:短褲、褲衩(男)
パンティー:褲衩(女)
スカート:裙子
靴下(くつした):襪子
靴(くつ):鞋子
4、戴摘手套、戒指、手錶之類的動作:
一般情況下我們採用動詞はめる來表達戴,在摘掉的時候使用はずす/取る(とる)。記住在摘掉手套的時候,要使用脫ぐ/取る(とる),不能用はずす。
常用搭配詞:
手袋(てぶくろ):手套
指輪(ゆびわ):戒指
ブレスレット:手鐲
腕時計(うでどけい):手錶
(9)針織衫用日語怎麼是擴展閱讀
日語語法
當說話人認為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,「林檎を食べた」(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:「 食べた 」(tabeta)("吃了")。
在日語中,不像在英語中,詞序並不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞並不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞後面的虛詞來表示的。重要的是が(ga), は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和 の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復數。在現代語中,所有動詞在現代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、る)。
這樣,動詞「食べる」(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形「eat」,盡管它本身實際上是一般現在時,意思是「eat(吃的動詞原形)/ eats(吃的第三人稱單數)」或者「will eat」(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是「食べない」。
❿ 日常用品和衣服用日語怎麼說假名
日常用品:生活用品(せいかつようひん)
衣服
西服/套裝 スーツ
連衣裙 ワンピース
褲子 ズボン
襯衫 シャツ
整句:普通(ふつう)の生活用品や衣類(いるい)など持っています