⑴ 這件大衣真好看!( ) ( ) the coat is
how gorgeous the coat is
This sweater looks so good.
This sweater is so nice.
⑶ 這件衣服真好看,令我十分心動
1:漂亮,美觀
2:親近,關系緊密
3:令人舒適
⑷ 如何形容一個女生穿衣服很漂亮
大眾所知道的,要想別人能信以為真,就必須通過眼睛和話語來表達自己的看法。
1、先要眼睛放光,然後直視她的眼睛,就想看美人一樣。
2、在通過手上動作和自己的話語,變著法的誇贊她
3、要以身作則,比如,「這衣服很襯你 穿我身上就沒有這么好效果」
4、動作幅度不能太過於誇張,也不能一下子說完,要順勢說下去,不能一股腦的說完。
⑸ 英語感嘆句中翻譯how與what的不同,比如這件毛衣真好看!翻譯時就用how而不用what,這是為什麼著急啊!
是。都可以用。What a beautiful sweater! How beautiful the sweater (is)! 我感覺後面的說法較為老土。。。
⑹ 我說她穿這件衣服真好看。看她的樣子好高興,她還說我家裡還有幾件漂亮衣服呢我天天穿給你看,請問她這是
她喜歡你誇她,她以為她打扮的漂漂亮亮的你更喜歡她了,所以希望你更喜歡她,就想穿更漂亮的衣服讓你天天誇她,喜歡她,望採納
⑺ 這件衣服的顏色太深了你穿深紅色的衣服真好看這句話是意思相同的一組嗎
感覺意思表達不是相同的。
「這件衣服的顏色太深了」,後面應該會說「應該和你不搭」,是覺得深色不適合的意思。
如果說「這件衣服的顏色雖然深,但很是襯托你。」就和第二句意思相同了。
⑻ 這件新衣服真是好看、漂亮、美麗極了。改為病句
這件新衣服真是好看、漂亮、美麗極了。改為病句
分析:屬於成分多餘的病句類型。
應改為:
這件新衣服真是漂亮極了。