❶ (英語翻譯)多可愛的帽子啊!
What a cute hat!
❷ 帽子翻譯成英文
hat~~
cap~~
❸ (英語翻譯)多可愛的帽子啊!
多可愛的帽子啊!翻譯是:How lovely the hat !
望LZ採納!
❹ 你帶這個帽子真可愛 , How cute are you in this hat. 這句英語可以嗎
不可以,語序不對哈。
應該是:how cute you are in this hat.
英語感嘆句常用"what"和"how"引導,"what"和"how"與所修飾的詞置於句首,其它部分用陳述句語序。
一、 由"what"引導的感嘆句:"what"意為"多麼"用作定語,修飾名詞(被強調部分),單數可數名詞前要加不定冠詞a/an,復數可數名詞或不可數名詞前不用冠詞。這類句子的結構形式是:
what+(a/an)+adj.+n.+主語+謂語+(it is).
如: What a clever girl she is!
多麼聰明的姑娘呀!
二、由"how"引導的感嘆句:"how"意為"多麼",用作狀語,修飾形容詞或副詞(被強調部分)。如果修飾形容詞,則句中的謂語動詞用系動詞;如果how修飾副詞,則句中的謂語動詞用行為動詞,這類句子的結構形式是:
How+adj.(adv.)+主語+謂語+(it is).
如: How cold it is today!
今天多麼冷呀!
❺ 帽子的英文翻譯
有凸出帽檐的成為cap(以前稱
鴨舌帽)
無帽檐的一般為hat
❻ 她戴著白色的帽子看上去很可愛用英語翻譯
她戴著白色的帽子看上去很可愛:
She looks very cute with a white hat
比較地道,而且比較高級的是這樣說的,站在帽子的角度上面說:your
hat
is
just
designed
for
you!
帽子為你而生,意譯過來就是你帶上帽子很好看,老外一般都這樣說。哈哈..望採納!
❽ 你戴的帽子真可愛!怎麼用英語翻譯
What
a
lovely
hat
your
are
wearing!
還是What
a
lovely
hat
you
are
wearing!
這兩句有差別么??語法上是沒有問題的,也可以How
lovely
hat
…