Ⅰ 各位幫我找找瘋帽子語錄,好嗎謝謝!高懸賞!
再見,愛麗絲。
不,你會忘了我。
你不會再回來了 , 再見了 愛麗絲。
這么說來,我也只是你想像出來的。
(Alice:我醒來會想念你)
那是一個無邊無際的天體。
(瘋帽子形容紅皇後的腦袋)
你應該找回你的muchness。
(鼓勵愛麗絲的話)
打倒血腥大頭!
你會忘了我的,(這都取決於你) 我無怨無悔。
也許,你可以留下來。You could stay there.
(對alice說, 原來的你非常的非常,現在你失去了你的非常。
見到你以前絕對不能死,見不到你我會終生抱憾。
你為什麼喜歡我?
因為烏鴉像寫字台。
烏鴉為什麼像寫字台?
因為我喜歡你。
「你的頭發該剪了。」
「那麼,你說『凡是我吃的東西我都能看見』和『凡是我看見的東西我都能吃』,也算是一樣的了?」
「多麼奇怪的表啊,」愛麗絲說,「它告訴幾月幾日,卻不告訴時間。」
「為什麼要告訴時間呢?」帽匠嘀咕著,「你的表告訴你哪一年嗎?」
「當然不,」愛麗絲很快地回答說,「可是很長時間里年份不會變的。」
「這也跟我的表不報時間的原因一樣。」帽匠說。
愛麗絲輕輕嘆了一聲說,「我認為你應該珍惜點時間,像這樣出個沒有謎底的謎語,簡直是白白浪費寶貴的時間。」
「如果你也像我一樣對時間熟悉,」帽匠說,「你就不會叫它『寶貴的時間』,而叫它『老伙計』了。」
刑場如舞場,我要以最佳姿態出演。
Alice,you will forget me.Farewell,Alice.
其實你可以留下來的。
你不是太大就是太小。
Have i got mad?我是不是瘋了。
給誰做帽子不是做。
DOWN with the bloody red queen!打到血腥大頭!
對面就是白皇後的宮殿,....打倒血腥大頭!
能重操舊業真好...為誰做不是做...不!
快走,快走!把劍交給白皇後!
為什麼你不是太大,就是太小...
刑場如舞場,我要以最完美的狀態出現。
看你身邊的人是怎樣蒙騙你的...你們還要繼續忍受這樣的壓迫嗎?打倒血腥大頭!
喔,愛麗絲!多麼完美的身材,這么美貌!
你仍然認為這只是一個夢嗎...連我也只是一個夢嗎
夢醒後我會記得你
我是不是瘋了?
是的,你瘋了,瘋得厲害,不過,我要告訴你一個秘密...最偉大的人..都有點瘋
到了法比約絲日,到了那一天,我會將舞跳瘋!
愛麗絲,可以留下來嗎?
這是個好主意,是個非常好的主意,但我現在還不能留下,還有人在等我回答問題,我還有要去做的事。不過我回很快回來的。
....你會忘了我的.
怎麼會呢,對了,為什麼烏鴉長得像寫字台?
你知道嗎?
我不知道。
我也不知道..
再見了,愛麗絲。
Ⅱ 愛麗絲夢遊仙境2最後和瘋帽子對話台詞,我可能再也見不到你了……
後面的大概意思是
瘋帽子:我們能在夢境中相見
愛麗絲:但我們都知道夢境不是真實的
瘋帽子:又有誰能夠真的分清夢境與現實呢
Ⅲ 愛麗絲夢遊仙境中的經典語句
愛麗絲夢遊仙境,是一部不可多得的All Age童話。它整條線敘述的是愛麗絲由天真慢慢走向勇敢的過程。片中的人物都很獨特,有八歲就開始做怪夢的黑眼圈愛麗絲,文明的兔子,唱反調的雙胞胎活寶,唐吉柯德似的老鼠,要得肺癌的藍色毛蟲(還好他沒掛掉前就化羽了,在此提醒抽煙人士,注意健康),有點wicked但招人喜愛的繆繆,喜歡拋廚具的瘋兔子,變心騎士,動不動就砍她的頭的的紅女皇,一臉煙熏妝卻依舊純潔美麗的白女皇,還有我們最崇拜的瘋帽子(真想學會他的伏特瓦肯)。
我個人很喜歡迪士尼的電影和動畫,因為它們不僅使人愉悅,還會引發人對真善美的思索。愛麗絲中可圈可點的地方分別有她對「脾胃不好」的未未婚夫說的別傷害它(救了活字典,要麼就是他孫子),救了高爾夫刺蝟,堅定的拒絕傷害別人的事(雖然這是個矛盾),把眼睛還給大毛球(這件事為他贏得了萬神劍和一個耿耿忠心又強大的坐騎)。而瘋帽子則是犧牲自己,老鼠是勇敢戰斗,獵犬是碟中諜,繆繆是讓人見證奇跡的人。
片中經典很多,例如「砍她的頭」,「真的愛麗絲?」,變心騎士的變心,野性高爾夫,繆繆的wicked,撲克士兵多米諾,當然最經典的還是瘋帽子的法比約斯日的伏特瓦肯(簡直就是大神級別的,MJ都沒法比啊)
片中發生的一系列事情都使愛麗絲變得更加勇敢,這也是她掉進兔子洞的主要原因吧,這之後她理所當然的拒絕了她脾胃不好的未未婚夫,然而巨雷的是她胸中的抱負竟然是開拓市場到中國(真納悶八國聯軍和她有沒有關系)。最後終於沒有了黑眼圈(希望是沒有了)踏上了中國之路,也算是個好結尾了。但是她與瘋帽子的發展還是很令人惋惜,畢竟德普的非主流小跑和濃妝已經成主流了,哎,這也是暗示童話只能是個人以心靈的力量吧.
Ⅳ 愛麗絲漫遊仙境 瘋帽子說的英文台詞
"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
為什麼烏鴉像寫字台?(他自己也不知道)
Mad Hatter: You』re not the same as you were before. You were much more 「muchier」. You lost your 「muchness」.
Alice: My 「muchness」?
Mad Hatter: [Points to Alice』s heart] In there. Something』s missing.
瘋帽匠:你跟以前不一樣了。你那時更像你。你不再是「你」了!
愛麗絲:不是「我」?
瘋帽匠:[手指愛麗絲的心臟]這里,有東西不見了。
Alice: This is all coming from my own mind.
Mad Hatter: Which would mean that I』m not real?
Alice: Afraid so. You』re just a figment of my imagination. I would dream up someone who』s half mad.
Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up.
Alice: I must be then. I』ll miss you when I wake up.
愛麗絲:這些都是我想像出來的。
瘋帽匠:你是說我並不存在?
愛麗絲:恐怕是的。你只是我想像出來的一個人,我總是會夢到瘋瘋癲癲的人。
瘋帽匠:是啊是啊!但要想像出我的人自己也必須是瘋瘋癲癲的吧!
愛麗絲:那我一定是的!我醒來後會想你的!
Mad Hatter: Have I gone mad?
Alice: I』m afraid so. You』re entirely bonkers. But I』ll tell you a secret. All the best people are.
瘋帽匠:我發瘋了嗎?
愛麗絲:恐怕是的,你整個精神錯亂。但我要告訴你一個秘密:所有優秀的人都這樣。
Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.
瘋帽匠:有一個地方,跟地面上的世界不一樣。那裡充滿奇幻、神秘和危險!有人說,要在那裡倖存下來,你就得像個帽匠一樣瘋狂。
Ⅳ 愛麗絲夢遊仙境2瘋帽子最後台詞英文版
in the garden of memory在我們記憶的花園里
in the palace of dream在夢想的宮殿里
that is a way you and I will meet你我會再次相見的
but the dream is not reality但夢想並不是真是的
who secede which is which誰又分得清現實與幻想
求採納啊,自己聽出來的,樓主可以對著電影聽一聽,沒錯的
Ⅵ 求《愛麗絲夢遊仙境》瘋帽子茶話會片段的英文台詞,急急急啊!!!
我忘了那隻小老鼠叫什麼了,就叫他小老鼠吧
愛麗絲到達茶話會地點,瘋帽子為迎接愛麗絲從桌子上踩過
小老鼠:Hey,watch it!
瘋帽子蹲在地上望著愛麗絲
三月兔:Okay,okay.All right.
瘋帽子:It's you.
小老鼠:No,it's not.McTwisp brought us the wrong Alice.
三月兔:It's the wrong Alice!
瘋帽子:It's absolutely Alice.You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere.
三月兔和小老鼠笑
瘋帽子:Well,as you see,we're still having tea.And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.You're terribly late,you know.Naughty.Well,anyway,Time because quite offended and stopped altogether.Not a tick ever since.
柴郡貓出現
三月兔笑
三月兔:Cup.
愛麗絲:Time can be funny in dreams.
瘋帽子:Yes,yes,of course,but now you're back,you see,and we need to get on to the Frabjous Day.
三月兔與小老鼠歡呼:Frabjous Day!Frabjous Day!
瘋帽子:I'm investigating things that begin with the letter"M."Have you any idea why a raven is like a writing desk?
瘋帽子、三月兔和小老鼠:Downal wyth Bluddy Behg Hid!Downal wyth Bluddy Behg Hid!
愛麗絲:What?
柴郡貓:Down with the Bloody Big Head,the Bloody Big Head being the Red Queen.
瘋帽子:Come,come.We simply must commence with the slaying and such.Therefore,it is high time to forgive and forget or forget and forgive,whichever comes first or is,in any case,most convenient.I'm waiting.
三月兔拿著一塊懷表
三月兔:Hey.It's tick-tick...It's ticking again.
柴郡貓:All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
瘋帽子:Ah.The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea.
柴郡貓:What happened that day was not my fault.
三月兔:Oh,dear.
瘋帽子:You ran out of them to save your own skin,you guddle's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.Bar lom muck egg brimni!
小老鼠:Hatter!
瘋帽子:Thank you.
三月兔:Meow.
瘋帽子:I'm fine.
柴郡貓:What's wrong with you,Tarrant?You used to be the life of the party.You used to do the best Futterwacken in all of Witzend.
愛麗絲:Futter what?
三月兔:Futterwacken!
小老鼠:It's a dance.
瘋帽子:On the Frabjous Day,when the White Queen once again wears the crown,on that day,I shall Futterwacken vigorously.
遠處傳來馬叫聲
三月兔:Oh,no.
柴郡貓:Uh-oh.
小老鼠:The Knave.
柴郡貓:Goodbye.
柴郡貓消失
三月兔:Hide her!
瘋帽子給愛麗絲喝葯
瘋帽子:Drink this quickly.
三月兔:Quick!Hide her!
愛麗絲縮小
小老鼠:Oh,dear.
三月兔:Aye.
瘋帽子把愛麗絲藏進茶壺
瘋帽子:Mind your head.
衛兵到,完
這是我一邊看電影,一邊手打的,看的字幕,你不採納我跟你沒完!
Ⅶ 求愛麗絲夢遊仙境中,打敗龍之後,瘋帽子說的所有台詞。還有Johnny Depp 的其他經典台詞。謝謝。
bloody big head
Ⅷ 《愛麗絲漫遊仙境》中瘋帽子常說的"你知道烏鴉為什麼像寫字台嗎"是什麼意思啊
「瘋帽子」問「愛麗絲」的那句話——「 你知道烏鴉為什麼像寫字台嗎 ?」該台詞在影片中反復出現三次,但每次都沒有答案。直到影片即將結束,「愛麗絲」返回人間前,她深情款款地問「瘋帽子」,為什麼烏鴉要像寫字台?觀眾此時也都屏住呼吸等待一個結果。「瘋帽子」詭異地訕笑,眨了一下眼睫毛、頗含深意地說——「沒有~為什麼」!諸如此類的神經語言不勝枚舉,令人噴血。不排除是一種中國觀眾難以理解的「美式幽默」。
求採納
Ⅸ 求2010年電影《愛麗絲夢遊仙境》瘋帽子與愛麗絲中英文所有對白!!拜託拜託!~
我真的盡力了,找了好久,你要是不採納我都要哭了
"Why is a raven like a writing desk?" -The Mad Hatter
為什麼烏鴉像寫字台?(他自己也不知道)
Mad Hatter: You』re not the same as you were before. You were much more 「muchier」. You lost your 「muchness」.
Alice: My 「muchness」?
Mad Hatter: [Points to Alice』s heart] In there. Something』s missing.
瘋帽匠:你跟以前不一樣了。你那時更像你。你不再是「你」了!
愛麗絲:不是「我」?
瘋帽匠:[手指愛麗絲的心臟]這里,有東西不見了。
Alice: This is all coming from my own mind.
Mad Hatter: Which would mean that I』m not real?
Alice: Afraid so. You』re just a figment of my imagination. I would dream up someone who』s half mad.
Mad Hatter: Yes, yes. But you would have to be half mad to dream me up.
Alice: I must be then. I』ll miss you when I wake up.
愛麗絲:這些都是我想像出來的。
瘋帽匠:你是說我並不存在?
愛麗絲:恐怕是的。你只是我想像出來的一個人,我總是會夢到瘋瘋癲癲的人。
瘋帽匠:是啊是啊!但要想像出我的人自己也必須是瘋瘋癲癲的吧!
愛麗絲:那我一定是的!我醒來後會想你的!
Mad Hatter: Have I gone mad?
Alice: I』m afraid so. You』re entirely bonkers. But I』ll tell you a secret. All the best people are.
瘋帽匠:我發瘋了嗎?
愛麗絲:恐怕是的,你整個精神錯亂。但我要告訴你一個秘密:所有優秀的人都這樣。
Mad Hatter: There is a place. Like no place on Earth. A land full of wonder, mystery, and danger! Some say to survive it: You need to be as mad as a hatter.
瘋帽匠:有一個地方,跟地面上的世界不一樣。那裡充滿奇幻、神秘和危險!有人說,要在那裡倖存下來,你就得像個帽匠一樣瘋狂。
愛麗絲:這可以帶我回家嗎?Will this take me home?
瘋帽子:如果這是你的決定。你可以留下來。- If that is what you choose. You could stay.
愛麗絲:多棒的主意,一個瘋狂美妙的主意,但是我不能,有些問題我必須去回答,我必須去完成一些事,但我很快就會回來。What an idea? A crazy mad wonderful idea! But I can't There are questions I have to answer Things I have to do. I'll be back again,
瘋帽子:你不會記得我。 before you know it You won't remember me
愛麗絲:我當然會,我怎麼忘得掉?瘋帽子,為什麼烏鴉,會像張寫字台?
瘋帽子:我一點也不知道,一路順風,愛麗絲 。
愛麗絲到達茶話會地點,瘋帽子為迎接愛麗絲從桌子上踩過
小老鼠:Hey,watch it!
瘋帽子蹲在地上望著愛麗絲
三月兔:Okay,okay.All right.
瘋帽子:It's you.
小老鼠:No,it's not.McTwisp brought us the wrong Alice.
三月兔:It's the wrong Alice!
瘋帽子:It's absolutely Alice.You're absolutely Alice.I'd know you anywhere.I'd know him anywhere.
三月兔和小老鼠笑
瘋帽子:Well,as you see,we're still having tea.And it's all because I was obliged to kill Time waiting for your return.You're terribly late,you know.Naughty.Well,anyway,Time because quite offended and stopped altogether.Not a tick ever since.
柴郡貓出現
三月兔笑
三月兔:Cup.
愛麗絲:Time can be funny in dreams.
瘋帽子:Yes,yes,of course,but now you're back,you see,and we need to get on to the Frabjous Day.
三月兔與小老鼠歡呼:Frabjous Day!Frabjous Day!
瘋帽子:I'm investigating things that begin with the letter"M."Have you any idea why a raven is like a writing desk?
瘋帽子、三月兔和小老鼠:Downal wyth Bluddy Behg Hid!Downal wyth Bluddy Behg Hid!
愛麗絲:What?
柴郡貓:Down with the Bloody Big Head,the Bloody Big Head being the Red Queen.
瘋帽子:Come,come.We simply must commence with the slaying and such.Therefore,it is high time to forgive and forget or forget and forgive,whichever comes first or is,in any case,most convenient.I'm waiting.
三月兔拿著一塊懷表
三月兔:Hey.It's tick-tick...It's ticking again.
柴郡貓:All this talk of blood and slaying has put me off my tea.
瘋帽子:Ah.The entire world is falling to ruin and poor Chessur's off his tea.
柴郡貓:What happened that day was not my fault.
三月兔:Oh,dear.
瘋帽子:You ran out of them to save your own skin,you guddle's scuttish pilgar lickering shukm juggling sluking urpal.Bar lom muck egg brimni!
小老鼠:Hatter!
瘋帽子:Thank you.
三月兔:Meow.
瘋帽子:I'm fine.
柴郡貓:What's wrong with you,Tarrant?You used to be the life of the party.You used to do the best Futterwacken in all of Witzend.
愛麗絲:Futter what?
三月兔:Futterwacken!
小老鼠:It's a dance.
瘋帽子:On the Frabjous Day,when the White Queen once again wears the crown,on that day,I shall Futterwacken vigorously.
遠處傳來馬叫聲
三月兔:Oh,no.
柴郡貓:Uh-oh.
小老鼠:The Knave.
柴郡貓:Goodbye.
柴郡貓消失
三月兔:Hide her!
瘋帽子給愛麗絲喝葯
瘋帽子:Drink this quickly.
三月兔:Quick!Hide her!
愛麗絲縮小
小老鼠:Oh,dear.
三月兔:Aye.
瘋帽子把愛麗絲藏進茶壺
瘋帽子:Mind your head.
衛兵到,完