❶ 請解釋一下韓文的洗滌標志 請幫個忙,我買了一件衣服,上面的洗滌標識是韓文的,能幫我認認嗎
《混合性纖維》
服飾裡面料:acrylic (纖維名稱韓國服飾里常用面料)
???
製造日期
產品若有質量問題,購買處可以換購。
(帶問號的是圖里帶叉子的,實在是看不清,不過這些圖表和在中國買衣服上的圖標意思一樣,你可以對照一下。)
❷ 請幫忙翻譯衣服標牌上的韓文
尺 碼: 95 (M)
項 目: 身體尺碼(cm)
胸 圍: 95
商品編號: GL59-D24
面 料: 羊毛 100%
❸ 衣服上的韓文翻譯
호칭:名稱 품질표시:質量顯示 항목:條目 신체치수:身體尺寸 허리둘레:腰圍 신장:身高 섬유조성 면:纖維成分 棉손세탁:手洗 중성:中型 본제품 단독 세톼(탁)하십시오:本產品請單獨洗滌。我已近詳細的為你解釋完了。其實你知道現在中國的韓國工廠這么多,其實韓國還是中國人用的服裝還是食品以及Nurian電子詞典泡菜等都是用的中國的原料;而且原產地是中國。上面不還寫著Made in China嗎?成分是棉,這個答案你滿意嗎?OK?
❹ 衣服上的韓文什麼意思
좋아요
根據語境,常用的直譯意思有:喜歡 / 好的(贊同的意思)/應用上的點贊也叫좋아요
這個衣服里應該是【喜歡哦~】的意思吧
❺ 衣服上的韓文,誰能翻譯下
呵呵 這個你問韓國人他們也不知道的
而且你打錯了 應該是짝킁대치잔
http://blog.naver.com/g2024?Redirect=Log&logNo=20022427987
去這個博客可以看到一個韓國人寫的
他說他也不知道是什麼意思呢
naver上也沒人知道
他自己的解釋是因為韓流的原因
一些人故意隨便寫一些沒有意義的韓文
以吸引顧客眼球
❻ 衣服上的韓文衣料標簽
韓文衣料標簽翻譯如下:
(化纖的混用率)
面料
滌綸
60%
尼龍
40%
里料
滌綸
100%
配色1
滌綸
97%
氨綸
3%
配色2
狐狸毛
100%
常用衣料的韓文有:
1
羊毛
양모;
양털
2
棉
면,코튼(Cotton)
3
滌綸
폴리에스테르/폴리에스터(Polyfester
)
4
尼龍
나일론
(Nylon)
5
氨綸
스판덱스(Spandex)
6
醋酸纖維
초산
견사
7
丙烯腈纖維
아크릴(acrylic)
섬유
8
絲
①
생사,생명주실;
②
실크
;③
명주실,견사
9
麻
삼,대마,삼베,마직물(麻織物)
10
綢緞
비단
11
纖維素纖維
섬유소계섬유
12
人造纖維
인조
섬유
13
化纖
화학
섬유
14
抗靜電纖維
제전섬유。
❼ 誰知道我這件衣服吊牌和領標上的韓文什麼意思,幫翻譯一下韓文,謝謝!
페션적인쇼
時尚型show
세척설명
洗滌說明
❽ 這衣服是什麼面料的怎麼區分韓文水洗標,求高手看一下,這些韓文什麼意思,賣家說是是羊毛真絲西服,
目測是假的
❾ 衣服商標上的韓文,看不懂
衣服商標上有韓文不一定是韓國出產的!
❿ 有懂韓文的幫我翻譯一下衣服尺寸上面的韓文嗎
尺寸 總長 肩膀 胸 下端 袖口 袖長 袖子斷面